Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
a
tua
vida
é
um
segredo
Dein
ganzes
Leben
ist
ein
Geheimnis
Guardado
no
silêncio
dos
teus
passos
Bewahrt
im
Schweigen
deiner
Schritte
Discreto,
misterioso
e
subtil
Diskret,
geheimnisvoll
und
subtil
Nos
gestos,
nas
palavras,
no
olhar
In
den
Gesten,
den
Worten,
im
Blick
Quem
pode
assim
esconder
de
ti
a
alma
Wer
kann
so
seine
Seele
vor
dir
verbergen?
Quem
pode
recusar-te
a
confissão
Wer
kann
dir
die
Beichte
verweigern?
Da
tua
boca
bebo
a
imensa
calma
Aus
deinem
Mund
trinke
ich
die
unermessliche
Ruhe
Que
embala
e
adormece
o
coração
Die
das
Herz
wiegt
und
einschläfert
Vagueias
pela
casa
a
horas
mortas
Du
wanderst
durch
das
Haus
zu
stillen
Stunden
Num
bailado
de
sombras
quase
ausente
In
einem
Tanz
der
Schatten,
fast
abwesend
Teus
olhos
franqueando
essas
portas
Deine
Augen
öffnen
jene
Türen
Que
se
abrem
sobre
a
vida
da
gente
Die
sich
zum
Leben
der
Menschen
öffnen
Quem
pode
assim
esconder
de
ti
a
alma
Wer
kann
so
seine
Seele
vor
dir
verbergen?
Quem
pode
recusar-te
a
confissão
Wer
kann
dir
die
Beichte
verweigern?
Da
tua
boca
bebo
a
imensa
calma
Aus
deinem
Mund
trinke
ich
die
unermessliche
Ruhe
Que
embala
e
adormece
o
coração
Die
das
Herz
wiegt
und
einschläfert
Calma,
calma,
calma...
Ruhe,
Ruhe,
Ruhe...
Quem
pode
assim
esconder
de
ti
a
alma
Wer
kann
so
seine
Seele
vor
dir
verbergen?
Quem
pode
recusar-te
a
confissão
Wer
kann
dir
die
Beichte
verweigern?
Da
tua
boca
bebo
a
imensa
calma
Aus
deinem
Mund
trinke
ich
die
unermessliche
Ruhe
Que
embala
e
adormece
o
coração
Die
das
Herz
wiegt
und
einschläfert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Malaquias, Renato Jr., Susana Félix
Album
Índigo
date of release
22-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.