Lyrics and translation Susana Harp - Morir en Paz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morir en Paz
Умереть в покое
Si
morir
es
dormir
Если
смерть
- это
сон,
En
la
noche
de
la
muerte
В
ночи
смерти
En
paz
quiero
que
llegue
a
mi
Пусть
она
придет
ко
мне
в
покое.
Voy
a
quemar
el
fuego
Я
сожгу
этот
огонь
Hasta
que
se
consuma
Дотла,
Esto
que
hierve
dentro
de
mi
То,
что
кипит
во
мне.
Antes
que
me
maldiga
Прежде
чем
меня
проклянет
La
pasión
de
la
nada
Страсть
к
ничто,
Voy
a
agotar
mis
ansias
de
ti
Я
исчерпаю
свою
жажду
к
тебе.
Voy
a
agotar
mis
ansias
de
ti
Я
исчерпаю
свою
жажду
к
тебе,
La
brisa
de
tu
piel
Ветерок
твоей
кожи,
Tu
voz
fresca
de
amor
Твой
свежий
голос
любви,
Que
consume
mi
ser
Который
поглощает
мое
существо.
Si
morir
es
dormir
Если
смерть
- это
сон,
En
la
noche
de
la
muerte
В
ночи
смерти
En
paz
quiero
que
llegue
a
mi
Пусть
она
придет
ко
мне
в
покое.
Arráncame
la
vida
Вырви
из
меня
жизнь,
Devuelve
la
calma
Верни
спокойствие
A
este
agitado
amor
que
te
abraza
Этой
взволнованной
любви,
которая
обнимает
тебя,
Que
besa
tu
ternura
Которая
безумно
целует
твою
нежность,
Tus
labios
con
locura
Твои
губы,
Si
morir
es
dormir
la
noche
de
la
muerte
Если
смерть
- это
сон
в
ночи
смерти,
Tu
amor
vendrá
a
maldecirme
Твоя
любовь
придет
проклясть
меня,
En
la
nada
tu
amor
será
sombra
de
fuego
В
ничто
твоя
любовь
станет
тенью
огня,
Secreto
que
hoy
me
consume
Тайной,
которая
сегодня
поглощает
меня.
En
la
noche
de
la
muerte
В
ночи
смерти
Tú
serás
mi
pesadilla
Ты
станешь
моим
кошмаром,
Será
tu
amor
una
astilla
punzando
mi
recordar
Твоя
любовь
будет
занозой,
колющей
мою
память,
Si
no
te
acabo
de
amar
Если
я
не
перестану
любить
тебя,
Te
agoto
este
sentimiento
Я
исчерпаю
это
чувство.
Ahora
lloro
y
me
arrepiento
Сейчас
я
плачу
и
раскаиваюсь,
Condenarlo
fue
un
error
Осуждать
ее
было
ошибкой,
El
secreto
de
este
amor
Тайна
этой
любви
Es
un
rumor
en
silencio
- Тихий
шепот.
Este
amor
de
fantasía
que
cubrió
un
tiempo
baldío
Эта
фантастическая
любовь,
которая
покрыла
пустое
время,
Yo
no
sé
si
fue
de
hastío
su
capricho
Я
не
знаю,
была
ли
это
твоя
прихоть
от
скуки,
Que
más
da,
si
al
fin
y
al
cabo
es
verdad
Какая
разница,
если
в
конце
концов,
это
правда,
Que
me
prende
un
sentimiento
Что
во
мне
горит
чувство.
Ya
me
queda
poco
tiempo
У
меня
осталось
мало
времени,
Y
este
amor
no
tiene
fin
И
эта
любовь
бесконечна,
Campanas
suenen
"tilín"
Пусть
колокола
звенят
"динь-динь",
Que
este
amor
Ведь
эта
любовь
Estamos
a
mano
y
en
paz
de
algún
modo
Мы
квиты
и
в
каком-то
смысле
в
мире,
Pues,
nuestro
capricho
ganas
de
sentir
Ведь
наша
прихоть
- желание
чувствовать,
Una
sola
llama,
dos
leguas
unidas
Одно
пламя,
две
соединенные
души,
Un
gentil
abrazo
después
de
gemir
Нежное
объятие
после
стона.
La
hora
propicia
le
dio
forma
a
todo
Удобный
час
придал
всему
форму,
Dibujó
la
entrega
de
nuestra
pasión
Нарисовал
отдачу
нашей
страсти,
Ardiendo
en
deseo
junto
a
nuestras
almas
Горя
желанием
рядом
с
нашими
душами,
Dos
cuerpos
desnudos
sedientos
de
amor
Два
обнаженных
тела,
жаждущих
любви.
Estamos
a
mano,
no
digas
palabras
Мы
квиты,
не
говори
ни
слова,
Si
así
lo
quisimos,
no
hay
más
que
decir
Если
мы
так
захотели,
больше
нечего
сказать,
Quédate
callado
y
abrázame
ahora
Молчи
и
обними
меня
сейчас,
Que
pronto
la
aurora
nos
va
a
dividir
Скоро
рассвет
разлучит
нас.
Será
tu
secreto
Это
будет
твоей
тайной,
Tu
íntimo
secreto
Твоей
сокровенной
тайной,
También
para
mi
И
моей
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.