Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
arrastré
por
estemundo
Wenn
ich
durch
diese
Welt
gezogen
bin,
La
vergüenza
de
habersido
Die
Schande,
etwas
gewesen
zu
sein,
Y
el
dolor
de
ya
no
ser...
Und
den
Schmerz,
es
nicht
mehr
zu
sein...
Bajo
el
ala
del
sombrero,
Unter
dem
Flügel
des
Hutes,
Cuántas
veces
embozada
Wie
oft
verhüllt,
Una
lágrima
asomada
Eine
Träne,
die
hervorbrach,
Yo
no
pude
contener...
Konnte
ich
nicht
zurückhalten...
Si
crucé
por
los
caminos
Wenn
ich
die
Wege
kreuzte,
Como
un
paria
que
el
Destino
Wie
ein
Paria,
den
das
Schicksal
Se
empeño
en
deshacer...
Unbedingt
vernichten
wollte...
Si
fui
flojo,
si
fui
ciego,
Wenn
ich
faul
war,
wenn
ich
blind
war,
Sólo
quiero
que
hoy
comprendan
Will
ich
nur,
dass
sie
heute
verstehen,
El
valor
que
representa
Den
Wert,
den
es
hat,
El
coraje
de
querer.
Der
Mut
zu
lieben.
Era
para
mí
la
vida
entera,
Für
mich
war
es
das
ganze
Leben,
Como
un
sol
de
primavera,
Wie
ein
Frühlingssonne,
Mi
esperanza
y
mí
pasión.
Meine
Hoffnung
und
meine
Leidenschaft.
Que
en
el
mundo
no
cabía
Dass
in
der
Welt
nicht
Platz
war
Toda
la
humilde
alegría
Für
all
die
bescheidene
Freude
De
mi
pobre
corazón.
Meines
armen
Herzens.
Cuesta
abajo
en
mi
rodada,
Bergab
in
meinem
Sturz,
Las
ilusiones
pasadas
Die
vergangenen
Illusionen
Yo
no
las
puedo
arrancar.
Kann
ich
nicht
ausreißen.
Con
el
pasado
que
añoro,
Von
der
sehnsüchtigen
Vergangenheit,
El
tiempo
viejo
que
lloro
Der
alten
Zeit,
die
ich
beweine,
Y
que
nunca
volverá.
Und
die
nie
zurückkehren
wird.
Por
seguir
tras
de
su
huella
Um
ihrer
Spur
zu
folgen,
Yo
bebí
incansablemente
Trank
ich
unermüdlich
En
mi
copa
de
dolor,
Aus
meinem
Kelch
des
Schmerzes,
Pero
nadie
comprendía
Aber
niemand
verstand,
Que
si
todo
yo
lo
daba
Dass,
wenn
ich
alles
gab,
En
cada
vuelta
dejaba
Ich
bei
jeder
Wendung
Pedazos
de
corazón.
Stücke
meines
Herzens
verlor.
Ahora,
triste
en
la
pendiente,
Jetzt,
traurig
am
Abhang,
Solitario
y
ya
vencido,
Einsam
und
schon
besiegt,
Yo
me
quiero
confesar.
Möchte
ich
beichten.
¡Si
aquella
boca
mentía
Wenn
dieser
Mund
log,
El
amor
que
me
ofrecía,
Die
Liebe,
die
er
mir
anbot,
Por
aquellos
ojos
brujos
Für
diese
betörenden
Augen
Yo
habría
dado
siempre
más!
Hätte
ich
immer
mehr
gegeben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! Feel free to leave feedback.