Lyrics and translation Susanô - Seul
Ma
vision
est
incolore,
hey
Моя
душа
бесцветна,
эй
J'ai
beau
crier,
pour
eux,
j'suis
insonore
Я
кричу,
но
для
них
я
беззвучна
Un
seul
homme
ne
peut
s'en
sortir
Один
мужчина
не
сможет
выжить
Sans
un
sourire
étincelant
Без
сияющей
улыбки
J'ai
teint
ce
monde
en
noir
Я
окрасил
этот
мир
в
чёрные
тона
Car
j'me
sens
seul
au
milieu
d'insolents
Потому
что
чувствую
себя
одиноким
среди
безразличных
Solo
dans
ma
barque
Один
в
своей
лодке
Je
follow
les
vagues
Я
следую
за
волнами
Qui
m'emportent
doucement
Которые
нежно
уносят
меня
Épris
de
rage,
j'ai
pris
le
large
Охваченный
яростью,
я
ушёл
в
открытое
море
J'ai
glissé
sous
le
vent
Я
скользнул
по
ветру
A
chaque
nouvel
an
Каждый
Новый
год
Je
prie
de
rentrer
dans
la
cour
des
grands
Я
молюсь
о
том,
чтобы
вернуться
в
мир
взрослых
On
m'dit
qu'j'ai
pas
loupé
grand
chose
Мне
говорят,
что
я
ничего
не
упустил
Mais
j'me
sens
pas
comme
tout
le
monde
Но
я
не
чувствую
себя
как
все
Qui
pour
soigner
mes
peines
un
jour?
Кто
вылечит
мои
раны?
Je
prie
que
quelqu'un
m'aime
un
court
instant
Я
молюсь,
чтобы
кто-нибудь
полюбил
меня
хоть
на
миг
J'ai
comme
un
pincement
dans
le
coeur
У
меня
словно
щемит
сердце
J'ignore
toujours
ce
qu'es
l'amour
Я
до
сих
пор
не
знаю,
что
такое
любовь
Je
me
sens
si
seul
Мне
так
одиноко
Comme
un
gamin,
j'ai
peur
Как
ребёнок,
я
боюсь
Qu'on
me
laisse
dans
le
noir
Что
меня
оставят
в
темноте
Oui,
j'ai
si
peur
Да,
мне
так
страшно
Mon
autre
moi
se
meurt
Моя
вторая
сущность
умирает
En
me
cédant
le
froid
Оставляя
меня
в
холоде
Solo
dans
l'averse
Один
под
дождём
Au
fond,
j'me
dis
que
j'suis
personne
В
глубине
души
я
говорю
себе,
что
я
никто
Alors
je
traverse,
seul
Поэтому
я
прохожу
мимо,
один
Vos
regards
discret
qui
m'espionnent
Ваши
взгляды
незаметно
следят
за
мной
Le
vent
me
fouette
et
me
sectionne
Ветер
хлещет
меня
и
рассекает
J'ai
froid,
dans
ma
tête
ça
résonne
Мне
холодно,
в
моей
голове
это
отдаётся
эхом
J'entends
ces
voix
qui
me
questionnent
Я
слышу
голоса,
которые
спрашивают
меня
Mérites-tu
vraiment
l'amour
que
ta
mère
donne?
Достоин
ли
ты
любви,
которую
дарит
тебе
твоя
мать?
Bon
à
rien,
tu
n'es
qu'un
merdeux!
Бесполезный,
ты
всего
лишь
ничтожество!
Pourtant
j'étais
prêt
à
séparer
mer
en
deux
И
всё
же
я
был
готов
разделить
море
надвое
J'ai
toujours
fait
de
mon
mieux
Я
всегда
делал
всё,
что
мог
Ils
ont
eu
raison
de
moi
Они
были
правы
на
мой
счёт
Ma
conscience
dans
le
froid
Моя
совесть
в
холоде
J'ai
erré
tant
de
fois
Я
так
много
раз
ошибался
J'voulais
briller
en
tant
que
roi
Я
хотел
сиять
как
король
Mais
je
n'suis
rien
Но
я
ничто
Suis-je
quelqu'un?
Кто-нибудь
я?
Sous
l'emprise
de
ma
solitude
Во
власти
своего
одиночества
Je
crois
que
la
seule
issue
Я
думаю,
что
единственный
выход
C'est
que
ma
folie
m'tue
Это
позволить
моему
безумию
убить
меня
Je
me
sens
si
seul
Мне
так
одиноко
Comme
un
gamin,
j'ai
peur
Как
ребёнок,
я
боюсь
Qu'on
me
laisse
dans
le
noir
Что
меня
оставят
в
темноте
Oui,
j'ai
si
peur
Да,
мне
так
страшно
Mon
autre
moi
se
meurt
Моя
вторая
сущность
умирает
En
me
cédant
le
froid
Оставляя
меня
в
холоде
Je
me
sens
si
seul
Мне
так
одиноко
Comme
un
gamin,
j'ai
peur
Как
ребёнок,
я
боюсь
Qu'on
me
laisse
dans
le
noir
Что
меня
оставят
в
темноте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): André Fernandes
Album
BLZRD
date of release
18-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.