Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday
I
called
my
mother
Gestern
rief
ich
meine
Mutter
an
Cryin'
on
an
airport
floor
Weinend
auf
einem
Flughafenboden
She
was
tellin'
me
about
two
of
my
brothers
Sie
erzählte
mir
von
zweien
meiner
Brüder
How
she
can't
take
much
more
Wie
sie
nicht
mehr
viel
ertragen
kann
Two
years
now
she's
been
a
widow
Seit
zwei
Jahren
ist
sie
nun
Witwe
Heiress
to
a
chaos
scene
Erbin
einer
Chaos-Szene
With
two
full-grown
schizophrenic
ghosts
Mit
zwei
erwachsenen
schizophrenen
Geistern
Strung
out
on
amphetamine,
and
livin'
on
the
street
Auf
Amphetamin,
und
leben
auf
der
Straße
Is
it
freedom?
Is
it
pain?
Ist
es
Freiheit?
Ist
es
Schmerz?
When
it's
standing
still
in
your
veins
Wenn
es
still
in
deinen
Venen
steht
Tell
me
you're
sick,
or
are
we
all
just
fallin'
to
pieces?
Sag
mir,
dass
du
krank
bist,
oder
fallen
wir
alle
nur
in
Stücke?
Yeah,
it
cooked
you,
what
a
waste
Ja,
es
hat
dich
fertiggemacht,
was
für
eine
Verschwendung
I
saw
it
took
you
with
just
a
taste
Ich
sah,
wie
es
dich
mit
nur
einem
Hauch
ergriff
Now
she's
feedin'
on
lost
souls
just
like
a
prophet
Jetzt
nährt
sie
sich
von
verlorenen
Seelen,
genau
wie
eine
Prophetin
But
with
drugs
like
that,
who
needs
God
anyway?
Aber
mit
solchen
Drogen,
wer
braucht
da
schon
Gott?
There's
nothin'
I
can
say
to
make
it
any
better,
oh
no
Es
gibt
nichts,
was
ich
sagen
kann,
um
es
besser
zu
machen,
oh
nein
So
much
we
used
to
pray,
and
it
didn't
even
matter
much
So
viel
haben
wir
gebetet,
und
es
hat
nicht
einmal
viel
bedeutet
Is
it
freedom?
No,
it's
pain
Ist
es
Freiheit?
Nein,
es
ist
Schmerz
When
it's
freezing
hot
in
your
veins
Wenn
es
eiskalt
in
deinen
Venen
brennt
Tell
me
you're
sick,
or
are
we
all
just
fallin'
to
pieces?
Sag
mir,
dass
du
krank
bist,
oder
fallen
wir
alle
nur
in
Stücke?
I
saw
it
cook
you,
what
a
waste
Ich
sah,
wie
es
dich
fertiggemacht
hat,
was
für
eine
Verschwendung
Yeah,
it
took
you
with
just
a
taste
Ja,
es
hat
dich
mit
nur
einem
Hauch
ergriffen
Now
she's
feedin'
on
lost
souls
just
like
a
prophet
Jetzt
nährt
sie
sich
von
verlorenen
Seelen,
genau
wie
eine
Prophetin
But
with
drugs
like
that,
who
needs
God?
Aber
mit
solchen
Drogen,
wer
braucht
da
schon
Gott?
Hey,
with
drugs
like
that,
who
needs
love?
Hey,
mit
solchen
Drogen,
wer
braucht
da
schon
Liebe?
With
drugs
like
that,
who
needs
life
anyway?
Mit
solchen
Drogen,
wer
braucht
da
schon
das
Leben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Caroline Foyle, Robert Justin Osborne
Attention! Feel free to leave feedback.