Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
I
ever
told
you
that
I
love
the
way
you
smile
when
you
wake?
Habe
ich
dir
je
gesagt,
dass
ich
die
Art
liebe,
wie
du
lächelst,
wenn
du
aufwachst?
The
way
you
look
at
me
from
across
the
bed
Die
Art,
wie
du
mich
vom
Bett
aus
ansiehst
And
your
arms
shake?
Und
deine
Arme
zittern?
Have
I
ever
told
you
Habe
ich
dir
je
gesagt,
The
first
time
I
saw
you,
you
were
Das
erste
Mal,
als
ich
dich
sah,
da
warst
du
Holding
a
tray?
Ein
Tablett
haltend?
I
was
holding
my
heart
in
my
hands
Ich
hielt
mein
Herz
in
meinen
Händen
Sometimes
you
get
outta
here
and
you
drive
up
Manchmal
haust
du
hier
ab
und
fährst
The
interstate
Den
Interstate
hoch
Spend
a
couple
of
nights
in
Montreal
Verbringst
ein
paar
Nächte
in
Montreal
Doing
one.
Und
machst
einen
drauf.
We
could
go
drive
back
down
into
Maine
Wir
könnten
zurück
nach
Maine
fahren
And
camp
out
at
your
family's
place
Und
auf
dem
Grundstück
deiner
Familie
zelten
At
Lake
Champlain
in
the
summer.
Am
Lake
Champlain
im
Sommer.
Don't
it
sound
so
great?
Klingt
das
nicht
großartig?
'Cause
I
love
the
way
you
smile
when
wake
in
the
morning
time
Denn
ich
liebe
die
Art,
wie
du
lächelst,
wenn
du
am
Morgen
aufwachst
The
way
you
kiss
me
goodnight
Die
Art,
wie
du
mir
gute
Nacht
küsst
When
I
lay
my
head
down
Wenn
ich
meinen
Kopf
hinlege
Not
another
single
person
not
everyone
will
live
this
life
with
me(?)
Keine
einzige
andere
Person,
nicht
jeder
wird
dieses
Leben
mit
mir
leben(?)
I
can
follow
you
always
Ich
kann
dir
immer
folgen
To
the
grave.
Bis
ins
Grab.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Justin Osborne, Corey Douglas Campbell
Attention! Feel free to leave feedback.