Lyrics and translation Suzana - Quando ele me chama mãe
Tantas
vezes
olho
este
mundo.
Так
часто
смотрю
на
этот
мир.
E
quase
perco
a
luz
no
olhar.
И
почти
теряю
свет
во
взгляде.
Assim
tão
cinzento
profundo
Так
же,
как
серый,
глубокий
Que
não
me
faz
sorrir
só
chorar!
Что
не
заставляет
меня
улыбаться,
только
плакать!
Tantas
vezes
ando
a
deriva.
Так
часто
хожу
в
дрейф.
Triste
com
tudo
ao
meu
arredor
Грустно
все,
что
в
моих
arredor
Sem
encontrar
nada
na
vida.
Не
найдя
ничего
в
жизни.
Cama
faça
fica
melhor
Кровать
сделать
лучше
Tantas
vezes
não
tenho
alento.
Не
так
часто
я
тебя.
Nem
se
quer
forças
para
seguir.
Или,
если
хотите,
силы,
чтобы
идти.
Pareço
uma
flor
no
deserto,
Смотрю,
как
цветок
в
пустыне,
E
nem
o
sol
a
faz
mais
feliz.
И,
ни
солнца,
делает
счастливее.
Mas
quando
ele
me
chama
mãe.
Но
когда
он
называет
меня
мама.
Logo
o
mundo
ficar
de
outra
cor.
Скоро
мире
получить
другой
цвет.
Passo
a
ver
tudo
com
outros
olhos,
Шаг
видеть
все
другими
глазами,
E
volto
a
acreditar
no
amor.
И
снова
поверить
в
любовь.
Quando
ele
me
chama
mãe?
Когда
он
называет
меня
мамой?
Todo
o
resto
fica
para
trás.
Все
остальное
остается
позади.
A
tristeza
da
(lugar)
aos
sonhos
Печаль
(место)
для
мечты
A
alegria
que
um
filho
nos
dá,
Радость,
что
сын
дает
нам,
Que
um
filho
nos
dá.
Ребенок,
дает
нам.
Tantas
vezes
olho
o
horizonte,
Так
часто
смотрю
горизонт,
E
quase
desisto
de
viver.
И
почти
сдаюсь
жить.
Vejo
a
paz
ainda
distante,
Я
вижу
мир
по-прежнему
далеко,
E
perto
só
o
verbo
sofrer.
И
рядом
только
глагол
страдать.
Tantas
vezes
não
tenho
alento.
Не
так
часто
я
тебя.
Nem
se
quer
forças
para
seguir.
Или,
если
хотите,
силы,
чтобы
идти.
Pareço
uma
flor
no
deserto
e
nem
o
sol
a
faz
mais
feliz.
Смотрю,
как
цветок
в
пустыне,
а
не
солнце,
делает
его
более
счастливым.
Mas
quando
ele
me
chama
mãe.
Но
когда
он
называет
меня
мама.
Logo
o
mundo
ficar
de
outra
cor.
Скоро
мире
получить
другой
цвет.
Passo
a
ver
tudo
com
outros
olhos,
Шаг
видеть
все
другими
глазами,
E
volto
a
acreditar
no
amor.
И
снова
поверить
в
любовь.
Quando
ele
me
chama
mãe?
Когда
он
называет
меня
мамой?
Todo
o
resto
fica
para
trás.
Все
остальное
остается
позади.
A
tristeza
da
(lugar)
aos
sonhos
Печаль
(место)
для
мечты
A
alegria
que
um
filho
nos
dá,
Радость,
что
сын
дает
нам,
Que
um
filho
nos
dá.
Ребенок,
дает
нам.
Mas
quando
ele
me
chama
mãe.
Но
когда
он
называет
меня
мама.
Logo
o
mundo
ficar
de
outra
cor.
Скоро
мире
получить
другой
цвет.
Passo
a
ver
tudo
com
outros
olhos,
Шаг
видеть
все
другими
глазами,
E
volto
a
acreditar
no
amor.
И
снова
поверить
в
любовь.
Quando
ele
me
chama
mãe?
Когда
он
называет
меня
мамой?
Todo
o
resto
fica
para
trás.
Все
остальное
остается
позади.
A
tristeza
da
(lugar)
aos
sonhos
Печаль
(место)
для
мечты
A
alegria
que
um
filho
nos
dá.
Радость,
что
сын
дает
нам.
Mas
quando
ele
me
chama
mãe.
Но
когда
он
называет
меня
мама.
Logo
o
mundo
ficar
de
outra
cor.
Скоро
мире
получить
другой
цвет.
Passo
a
ver
tudo
com
outros
olhos,
Шаг
видеть
все
другими
глазами,
E
volto
a
acreditar
no
amor.
И
снова
поверить
в
любовь.
Quando
ele
me
chama
mãe?
Когда
он
называет
меня
мамой?
Todo
o
resto
fica
para
trás.
Все
остальное
остается
позади.
A
tristeza
da
(lugar)
aos
sonhos
Печаль
(место)
для
мечты
A
alegria
que
um
filho
nos
dá,
Радость,
что
сын
дает
нам,
Que
um
filho
nos
dá,
Ребенок
дает
нам,
Que
um
filho
nos
dá.
Ребенок,
дает
нам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Silva, Tony Carreira
Attention! Feel free to leave feedback.