Suzane - Madame Ademi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Suzane - Madame Ademi




Madame Ademi
Mister Ademi
Madame ne parle pas trop
Mister doesn't talk much
Et elle ne rit pas trop
And he doesn't laugh much
Elle voudrait pas se faire remarquer
He wouldn't want to be noticed
Vous comprenez
You understand
Madame n'aime pas les gens
Mister doesn't like people
Les gens extravagants
Extravagant people
Ceux du genre à scander
The kind who chant
La meilleure blague sur le président
The best joke about the president
Madame quand elle va au resto
Mister when he goes to a restaurant
Madame boit que de l'eau
Mister only drinks water
C'est bon pour la santé
It's good for his health
Et pour son porte-monnaie
And for his wallet
Elle part jamais plus loin
He never goes further
Qu'à une heure et demi de chez elle
Than an hour and a half from home
Elle garde le chat des voisins quand ils partent à La Rochelle
He watches the neighbors' cat when they go to La Rochelle
Parce qu'elle a peur de tout
Because he's afraid of everything
De l'inconnu surtout
Especially the unknown
Parce qu'elle a peur de tout
Because he's afraid of everything
De l'inconnu surtout
Especially the unknown
Madame Ademi ne vit qu'à mi-temps
Mister Ademi only lives half a life
Elle a toujours fait toujours fait semblant
He's always been pretending
Madame Ademi se contrôle autant
Mister Ademi controls himself so much
Parce qu'elle stresse stresse stresse
Because he stresses stresses stresses
Madame Ademi à le dos bien rond
Mister Ademi has a hunched back
Elle ne dit jamais ne dit jamais non
He never says never says no
Y a ceux qu'en profitent surtout son patron
There are those who take advantage, especially his boss
Quand elle stresse stresse stresse
When he stresses stresses stresses
Madame à le coeur gros
Mister has a heavy heart
Mais il n'est pas à prendre
But it's not up for grabs
Elle dit que l'amour c'est compliqué
He says love is complicated
Que ça finit en esclandre
That it ends in scandal
Elle fait jamais de folies
He never does crazy things
Que des économies
Only savings
Elle aimerait se dire cygale
He would like to call himself a grasshopper
Mais les gens disent qu'elle est fourmis
But people say he's an ant
Ça a le don de l'agacer même
It has the gift of annoying him even
Si elle le montre qu'à moitié
If he only shows it halfway
Elle veut pas vivre à crédit
He doesn't want to live on credit
Si c'est pour mourir endettée
If it's to die in debt
Oui parfois elle aimerait se lâcher
Yes, sometimes he would like to let go
Claquer le patron quitter le quartier
Slap the boss, leave the neighborhood
Prendre ses clics
Take his clicks
Sans connaître le trajet
Without knowing the route
Parce qu'elle a peur de tout
Because he's afraid of everything
De l'inconnu surtout
Especially the unknown
Parce qu'elle a peur de tout
Because he's afraid of everything
De l'inconnu surtout
Especially the unknown
Madame Ademi ne vit qu'à mi-temps
Mister Ademi only lives half a life
Elle a toujours fait toujours fait semblant
He's always been pretending
Madame Ademi se contrôle autant
Mister Ademi controls himself so much
Parce qu'elle stresse stresse stresse
Because he stresses stresses stresses
Madame Ademi à le dos bien rond
Mister Ademi has a hunched back
Elle ne dit jamais ne dit jamais non
He never says never says no
Y a ceux qu'en profitent surtout son patron
There are those who take advantage, especially his boss
Quand elle stresse stresse stresse
When he stresses stresses stresses
Madame Ademi est triste à plein temps
Mister Ademi is sad full time
Elle ne veut ne veut plus faire semblant
He doesn't want to pretend anymore
Madame Ademi voudrait dire bon vent
Mister Ademi would like to say good riddance
À son stress stress stress
To his stress stress stress
Madame Ademi toujours sous pression
Mister Ademi always under pressure
Elle est à deux doigts du pétage de plomb
He's on the verge of a breakdown
Elle se dit que c'est la seule solution
He tells himself it's the only solution





Writer(s): Oceane Colom


Attention! Feel free to leave feedback.