Suzane - Novembre - translation of the lyrics into German

Novembre - Suzanetranslation in German




Novembre
November
Hier j'ai déposé des fleurs
Gestern habe ich Blumen niedergelegt
Des roses blanches sur le béton
Weiße Rosen auf den Beton
le silence sur le désert
Wo die Stille über der Wüste
nos coeurs pleurent à l'unisson
Wo unsere Herzen im Einklang weinen
Hier j'ai déposé des fleurs
Gestern habe ich Blumen niedergelegt
C'est la paix que j'venais courtiser
Es ist der Frieden, den ich umwerben kam
Des fleurs de toutes les couleurs
Blumen in allen Farben
Des bleues des blanches des rouges séchées
Blaue, weiße, getrocknete rote
Novembre a froid
Dem November ist kalt
C'est le brouillard sur la Ville Lumière
Es ist der Nebel über der Stadt des Lichts
Nos coeurs dans l'coma
Unsere Herzen im Koma
Se remettent d'hier
Erholen sich von gestern
Hier j'ai déposé des fleurs
Gestern habe ich Blumen niedergelegt
Chez la Vieille Dame sous ses grands airs
Bei der Alten Dame mit ihrer erhabenen Art
Elle est courbée mais n'a pas peur
Sie ist gebeugt, aber hat keine Angst
Qu'est-ce qu'elle est belle la Dame de Fer
Wie schön sie doch ist, die Eiserne Dame
Hier j'ai déposé des fleurs
Gestern habe ich Blumen niedergelegt
Désarmé la peur et ses guerriers
Die Angst und ihre Krieger entwaffnet
L'amour comme seul antidouleur
Liebe als einziges Schmerzmittel
Mon bouquet d'fleurs comme bouclier
Mein Blumenstrauß als Schild
Novembre a froid
Dem November ist kalt
C'est le brouillard sur la Ville Lumière
Es ist der Nebel über der Stadt des Lichts
Nos coeurs dans le coma
Unsere Herzen im Koma
Se remettent d'hier
Erholen sich von gestern
Hier j'ai déposé des fleurs
Gestern habe ich Blumen niedergelegt
J'ai aussi fait crier la musique
Ich habe auch die Musik schreien lassen
Ses plus beaux airs ses grands classiques
Ihre schönsten Melodien, ihre großen Klassiker
Pour que se taise la terreur
Damit der Terror schweigt





Writer(s): Oceane Colom


Attention! Feel free to leave feedback.