Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Teenage Witch
Teenager Hexe
Ashes
to
ashes,
dust
to
dust
Asche
zu
Asche,
Staub
zu
Staub
The
guys
are
fuckboys
Die
Typen
sind
Fuckboys
Girls
are
sluts
Mädchen
sind
Schlampen
Is
that
good
enough?
Ist
das
gut
genug?
Suburban
soul,
you
turn
the
sky
red
Vorstädtische
Seele,
du
färbst
den
Himmel
rot
The
same
old
play
park,
a
rusty
swing
set
Der
gleiche
alte
Spielplatz,
ein
rostiges
Schaukelgerüst
The
same
old
boys'
names,
an
evil
skipping
rhyme
Die
gleichen
alten
Jungennamen,
ein
böser
Hüpfvers
And
when
you
get
home
you
wash
your
hair
with
turpentine
Und
wenn
du
nach
Hause
kommst,
wäschst
du
dir
die
Haare
mit
Terpentin
Only
a
little
bad
Nur
ein
bisschen
böse
I
made
a
little
list
Ich
habe
eine
kleine
Liste
gemacht
I
got
a
little
high
Ich
wurde
ein
bisschen
high
I
held
it
in
my
fist
Ich
hielt
es
in
meiner
Faust
And
now
I'm
feeling
good
Und
jetzt
fühle
ich
mich
gut
They
tell
me
this
is
bliss
Sie
sagen
mir,
das
ist
Glückseligkeit
They
tell
me
this
is
bliss
Sie
sagen
mir,
das
ist
Glückseligkeit
Is
that
what
it
really
is?
Ist
es
das
wirklich?
They
tell
me
this
is
bliss
Sie
sagen
mir,
das
ist
Glückseligkeit
Is
that
what
it
really
is?
Ist
es
das
wirklich?
They
tell
me
this
is
bliss
Sie
sagen
mir,
das
ist
Glückseligkeit
Is
that
what
it
really
is?
Ist
es
das
wirklich?
But
I'm
too
scared
to
live
Aber
ich
habe
zu
viel
Angst
zu
leben
Too
stoned
to
die
Zu
bekifft
zum
Sterben
Green
is
the
skin
Grün
ist
die
Haut
Of
the
teenage
witch
in
her
drive
through
life
Der
Teenager-Hexe
in
ihrem
Drive-Through-Leben
Yesterday
I
developed
a
terrible
smoker's
cough
Gestern
habe
ich
einen
schrecklichen
Raucherhusten
entwickelt
I
don't
think
I'll
ever
sing
the
same
again
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemals
wieder
so
singen
werde
She's
telling
lies
that
make
you
think
fast
Sie
erzählt
Lügen,
die
dich
schnell
denken
lassen
You
haven't
eaten,
say
when'd
you
have
a
drink
last?
Du
hast
nicht
gegessen,
sag,
wann
hast
du
das
letzte
Mal
getrunken?
She's
not
your
kind,
she's
not
your
kin
Sie
ist
nicht
deine
Art,
sie
ist
nicht
deine
Verwandte
She'd
rather
die
than
move
an
inch
Sie
würde
lieber
sterben,
als
sich
einen
Zentimeter
zu
bewegen
But
I'm
too
scared
to
live
Aber
ich
habe
zu
viel
Angst
zu
leben
(Ooh,
too
scared
to
live)
(Ooh,
zu
viel
Angst
zu
leben)
Too
stoned
to
die
Zu
bekifft
zum
Sterben
(Everybody
says
I'm
too
stoned
to
die)
(Jeder
sagt,
ich
bin
zu
bekifft
zum
Sterben)
Green
is
the
skin
Grün
ist
die
Haut
(Green
is
my
skin)
(Grün
ist
meine
Haut)
Of
the
teenage
witch
in
her
drive
through
life
Der
Teenager-Hexe
in
ihrem
Drive-Through-Leben
(Drive
through
life)
(Drive-Through-Leben)
Boredom,
boredom,
dirty
water
Langeweile,
Langeweile,
schmutziges
Wasser
Mixing
drinks
and
down
the
drain
Getränke
mischen
und
in
den
Abfluss
Daytime
daytime
always
makes
the
Tagsüber,
tagsüber
macht
immer
die
Big
wide
world
come
back
again
Große
weite
Welt
kommt
wieder
zurück
Boredom,
boredom
do
your
worst
a
Langeweile,
Langeweile,
tu
dein
Schlimmstes
Gift,
a
curse,
a
TV
guide
Ein
Geschenk,
ein
Fluch,
ein
TV-Guide
Ashing
ashing
on
your
passion
Asche,
Asche
auf
deine
Leidenschaft
Wash
your
hair
with
turpentine
Wasch
deine
Haare
mit
Terpentin
'Cause
I'm
too
scared
to
live
Denn
ich
habe
zu
viel
Angst
zu
leben
Too
stoned
to
die
Zu
bekifft
zum
Sterben
Green
is
the
skin
Grün
ist
die
Haut
Of
the
teenage
witch
in
her
drive
through
life
Der
Teenager-Hexe
in
ihrem
Drive-Through-Leben
I
said
I'm
too
scared
to
live
Ich
sagte,
ich
habe
zu
viel
Angst
zu
leben
(I
listen
to
Yoko
Ono)
(Ich
höre
Yoko
Ono)
I
said
I'm
too
scared
to
die
Ich
sagte,
ich
bin
zu
bekifft
zum
Sterben
(I
listen
to
Cibbo
Matto)
(Ich
höre
Cibo
Matto)
Green
is
the
skin
Grün
ist
die
Haut
(I
don't
blame
them)
(Ich
gebe
ihnen
keine
Schuld)
Of
the
teenage
witch
in
her
drive
through
life
Der
Teenager-Hexe
in
ihrem
Drive-Through-Leben
(Drive
through
life)
(Drive-Through-Leben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Suzanna Mcdermott, William Brookes
Attention! Feel free to leave feedback.