Suzi Wu - Teenage Witch - translation of the lyrics into German

Teenage Witch - Suzi Wutranslation in German




Teenage Witch
Teenager Hexe
Ashes to ashes, dust to dust
Asche zu Asche, Staub zu Staub
The guys are fuckboys
Die Typen sind Fuckboys
Girls are sluts
Mädchen sind Schlampen
Is that good enough?
Ist das gut genug?
Oh, mmm
Oh, mmm
Suburban soul, you turn the sky red
Vorstädtische Seele, du färbst den Himmel rot
The same old play park, a rusty swing set
Der gleiche alte Spielplatz, ein rostiges Schaukelgerüst
The same old boys' names, an evil skipping rhyme
Die gleichen alten Jungennamen, ein böser Hüpfvers
And when you get home you wash your hair with turpentine
Und wenn du nach Hause kommst, wäschst du dir die Haare mit Terpentin
Only a little bad
Nur ein bisschen böse
I made a little list
Ich habe eine kleine Liste gemacht
I got a little high
Ich wurde ein bisschen high
I held it in my fist
Ich hielt es in meiner Faust
And now I'm feeling good
Und jetzt fühle ich mich gut
They tell me this is bliss
Sie sagen mir, das ist Glückseligkeit
They tell me this is bliss
Sie sagen mir, das ist Glückseligkeit
Is that what it really is?
Ist es das wirklich?
They tell me this is bliss
Sie sagen mir, das ist Glückseligkeit
Is that what it really is?
Ist es das wirklich?
They tell me this is bliss
Sie sagen mir, das ist Glückseligkeit
Is that what it really is?
Ist es das wirklich?
But I'm too scared to live
Aber ich habe zu viel Angst zu leben
Too stoned to die
Zu bekifft zum Sterben
Green is the skin
Grün ist die Haut
Of the teenage witch in her drive through life
Der Teenager-Hexe in ihrem Drive-Through-Leben
Yesterday I developed a terrible smoker's cough
Gestern habe ich einen schrecklichen Raucherhusten entwickelt
I don't think I'll ever sing the same again
Ich glaube nicht, dass ich jemals wieder so singen werde
She's telling lies that make you think fast
Sie erzählt Lügen, die dich schnell denken lassen
You haven't eaten, say when'd you have a drink last?
Du hast nicht gegessen, sag, wann hast du das letzte Mal getrunken?
She's not your kind, she's not your kin
Sie ist nicht deine Art, sie ist nicht deine Verwandte
She'd rather die than move an inch
Sie würde lieber sterben, als sich einen Zentimeter zu bewegen
But I'm too scared to live
Aber ich habe zu viel Angst zu leben
(Ooh, too scared to live)
(Ooh, zu viel Angst zu leben)
Too stoned to die
Zu bekifft zum Sterben
(Everybody says I'm too stoned to die)
(Jeder sagt, ich bin zu bekifft zum Sterben)
Green is the skin
Grün ist die Haut
(Green is my skin)
(Grün ist meine Haut)
Of the teenage witch in her drive through life
Der Teenager-Hexe in ihrem Drive-Through-Leben
(Drive through life)
(Drive-Through-Leben)
Boredom, boredom, dirty water
Langeweile, Langeweile, schmutziges Wasser
Mixing drinks and down the drain
Getränke mischen und in den Abfluss
Daytime daytime always makes the
Tagsüber, tagsüber macht immer die
Big wide world come back again
Große weite Welt kommt wieder zurück
Boredom, boredom do your worst a
Langeweile, Langeweile, tu dein Schlimmstes
Gift, a curse, a TV guide
Ein Geschenk, ein Fluch, ein TV-Guide
Ashing ashing on your passion
Asche, Asche auf deine Leidenschaft
Wash your hair with turpentine
Wasch deine Haare mit Terpentin
'Cause I'm too scared to live
Denn ich habe zu viel Angst zu leben
Too stoned to die
Zu bekifft zum Sterben
Green is the skin
Grün ist die Haut
Of the teenage witch in her drive through life
Der Teenager-Hexe in ihrem Drive-Through-Leben
I said I'm too scared to live
Ich sagte, ich habe zu viel Angst zu leben
(I listen to Yoko Ono)
(Ich höre Yoko Ono)
I said I'm too scared to die
Ich sagte, ich bin zu bekifft zum Sterben
(I listen to Cibbo Matto)
(Ich höre Cibo Matto)
Green is the skin
Grün ist die Haut
(I don't blame them)
(Ich gebe ihnen keine Schuld)
Of the teenage witch in her drive through life
Der Teenager-Hexe in ihrem Drive-Through-Leben
(Drive through life)
(Drive-Through-Leben)





Writer(s): Suzanna Mcdermott, William Brookes


Attention! Feel free to leave feedback.