Svante Thuresson - Rom I Regnet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Svante Thuresson - Rom I Regnet




Rom I Regnet
Ром под дождем
Nere vid Zinkensdamm en juninatt
Возле Зинкенсдамма июньской ночью
Gick jag och undrade var jag hade vart.
Шел я и думал, где же я был.
Hornsgatans öde stråk mötte jag dej.
На пустынной улице Хорнсгатан я встретил тебя.
Vi gjorde sällskap hem.
Мы пошли вместе.
Vi gick hem till mej
Мы пошли ко мне.
Sällan visad ömhet
Редкостная нежность
Brann som en glöd i mej
Горела во мне,
Och ett barn i trasor
И ребенок в лохмотьях
Skrek efter bröd i dej.
Просил хлеба в тебе.
Solens första strålar
Первые лучи солнца
Kom genom rutans skumma glans
Пробивались сквозь тусклое стекло,
Och en koltrast satt och sjöng
И где-то на крыше пел дрозд,
ett tak någonstans.
Где-то на крыше.
Och när vi vaknade
А когда мы проснулись,
Föll regnet ner.
Пошел дождь.
Vi köpte rom och frukt och något mer.
Мы купили рома, фруктов и еще кое-что.
Tantolundens golv av gräs
На травяном ковре Тантолунда,
Under blad och gren
Под листвой и ветвями,
Där låg vi och drack
Мы лежали и пили
Rom i regnet
Ром под дождем,
Rom ljus och len.
Ром такой легкий и светлый.
Rom ljus och len.
Ром такой легкий и светлый.
Och jag sa: Jag tycker om dej.
И я сказал: "Ты мне нравишься".
Och du sa: Jag tycker om dej.
И ты сказала: "Ты мне нравишься".
Det var väl bara nåt som vi sa
Это было просто что-то, что мы сказали,
Som vi sa för att det lät bra.
Потому что это звучало так хорошо.
I oktobernattens grav.
В могиле октябрьской ночи,
I Stockholms svarta skog
В черном лесу Стокгольма,
Värms jag än av det du gav
Я все еще согреваюсь тем, что ты дала,
Och det du tog.
И тем, что забрала.
hyllan under spegeln
На полке под зеркалом
Där står ditt läppglans kvar.
Все еще лежит твой блеск для губ.
Buteljen ligger tom i regnet.
Бутылка из-под рома стоит пустая под дождем.
Där våta löven far
Там, где мокрые листья кружатся,
Nere vid Zinkensdamm en juninatt
Возле Зинкенсдамма июньской ночью
Gick jag och undrade var jag hade vart.
Шел я и думал, где же я был.
Hornsgatans öde stråk mötte jag dej.
На пустынной улице Хорнсгатан я встретил тебя.
Vi gjorde sällskap hem.
Мы пошли вместе.
Vi gick hem till mej
Мы пошли ко мне.





Writer(s): Ulf Lundell


Attention! Feel free to leave feedback.