Lyrics and translation Svante Thuresson - Rom I Regnet
Rom I Regnet
Ром под дождем
Nere
vid
Zinkensdamm
en
juninatt
Возле
Зинкенсдамма
июньской
ночью
Gick
jag
och
undrade
var
jag
hade
vart.
Шел
я
и
думал,
где
же
я
был.
På
Hornsgatans
öde
stråk
mötte
jag
dej.
На
пустынной
улице
Хорнсгатан
я
встретил
тебя.
Vi
gjorde
sällskap
hem.
Мы
пошли
вместе.
Vi
gick
hem
till
mej
Мы
пошли
ко
мне.
Sällan
visad
ömhet
Редкостная
нежность
Brann
som
en
glöd
i
mej
Горела
во
мне,
Och
ett
barn
i
trasor
И
ребенок
в
лохмотьях
Skrek
efter
bröd
i
dej.
Просил
хлеба
в
тебе.
Solens
första
strålar
Первые
лучи
солнца
Kom
genom
rutans
skumma
glans
Пробивались
сквозь
тусклое
стекло,
Och
en
koltrast
satt
och
sjöng
И
где-то
на
крыше
пел
дрозд,
På
ett
tak
någonstans.
Где-то
на
крыше.
Och
när
vi
vaknade
А
когда
мы
проснулись,
Föll
regnet
ner.
Пошел
дождь.
Vi
köpte
rom
och
frukt
och
något
mer.
Мы
купили
рома,
фруктов
и
еще
кое-что.
På
Tantolundens
golv
av
gräs
На
травяном
ковре
Тантолунда,
Under
blad
och
gren
Под
листвой
и
ветвями,
Där
låg
vi
och
drack
Мы
лежали
и
пили
Rom
i
regnet
Ром
под
дождем,
Rom
så
ljus
och
len.
Ром
такой
легкий
и
светлый.
Rom
så
ljus
och
len.
Ром
такой
легкий
и
светлый.
Och
jag
sa:
Jag
tycker
om
dej.
И
я
сказал:
"Ты
мне
нравишься".
Och
du
sa:
Jag
tycker
om
dej.
И
ты
сказала:
"Ты
мне
нравишься".
Det
var
väl
bara
nåt
som
vi
sa
Это
было
просто
что-то,
что
мы
сказали,
Som
vi
sa
för
att
det
lät
så
bra.
Потому
что
это
звучало
так
хорошо.
I
oktobernattens
grav.
В
могиле
октябрьской
ночи,
I
Stockholms
svarta
skog
В
черном
лесу
Стокгольма,
Värms
jag
än
av
det
du
gav
Я
все
еще
согреваюсь
тем,
что
ты
дала,
Och
det
du
tog.
И
тем,
что
забрала.
På
hyllan
under
spegeln
На
полке
под
зеркалом
Där
står
ditt
läppglans
kvar.
Все
еще
лежит
твой
блеск
для
губ.
Buteljen
ligger
tom
i
regnet.
Бутылка
из-под
рома
стоит
пустая
под
дождем.
Där
våta
löven
far
Там,
где
мокрые
листья
кружатся,
Nere
vid
Zinkensdamm
en
juninatt
Возле
Зинкенсдамма
июньской
ночью
Gick
jag
och
undrade
var
jag
hade
vart.
Шел
я
и
думал,
где
же
я
был.
På
Hornsgatans
öde
stråk
mötte
jag
dej.
На
пустынной
улице
Хорнсгатан
я
встретил
тебя.
Vi
gjorde
sällskap
hem.
Мы
пошли
вместе.
Vi
gick
hem
till
mej
Мы
пошли
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ulf Lundell
Attention! Feel free to leave feedback.