Lyrics and translation Sven-Bertil Taube feat. Ulf Bjorlin - Stockholmsmelodi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stockholmsmelodi
Стокгольмская мелодия
Se
hur
hela
Uppland
står
i
lågor
Смотри,
как
весь
Уппланд
в
огне
заката,
Kvällssol
brinner
bortom
Solna
skog!
Вечернее
солнце
горит
за
Солнинским
лесом!
Grön
som
ärg
mot
violetta
vågor
Зелёный,
как
бронза,
на
фиолетовых
волнах,
Brunnsviksvassen
står
där
gäddan
slog
Камыш
Бруннсвикский
стоит
там,
где
щука
плеснула.
Långt
i
syd
mot
bleknad
himmel
blänker
Далеко
на
юге,
на
бледном
небе,
мерцает
Fönstrens
rad
som
guld
på
Södermalm
Ряд
окон,
как
золото,
на
Сёдермальме,
Och
på
slottet
vakten
flaggan
sänker
И
на
замке
стражник
флаг
опускает,
Stockholm
svalkas
efter
dagens
kvalm
Стокгольм
остывает
после
дневного
зноя.
Se,
i
nätta
flockar
som
buketter
Смотри,
в
изящных
стайках,
словно
букеты
Av
syrener,
rosor
och
tulpan
Из
сирени,
роз
и
тюльпанов,
Stockholms
unga
damer
och
koketter
Стокгольмские
юные
дамы
и
кокетки
Skymta
fram
vid
Feiths
och
Röda
kvarn
Мелькают
у
Фейтса
и
Красной
мельницы.
Och
i
crèmelackblanka
tvåsitsbilar
И
в
кремово-глянцевитых
двухместных
машинах
Färdas
herrar
som
Fortuna
smekt
Едут
господа,
которых
Фортуна
ласкала,
I
ett
skymningsregn
av
Amors
pilar
В
сумеречном
дожде
из
стрел
Амура,
Skjutna
halvt
på
allvar,
halvt
på
lek
Выпущенных
полусерьезно,
полушутя.
Stockholm,
i
ditt
sköte
vill
jag
drömma
Стокгольм,
в
твоих
объятьях
хочу
я
мечтать,
Sorglöst,
när
din
aftontimma
slår!
Беззаботно,
когда
пробьёт
твой
вечерний
час!
Nya
syner,
gamla
minnen
strömma
Новые
видения,
старые
воспоминания
текут,
Leende
emot
mig
där
jag
går
Улыбаясь
мне,
куда
бы
я
ни
шёл.
När
din
vårnatt
dunkelmjukt
får
sluta
Когда
твоя
весенняя
ночь
нежно-темно
окутает
Dig
i
famn,
från
parkens
dolda
plan
Тебя
в
своих
объятиях,
из
скрытых
уголков
парка,
Eko
tonar
än
ur
Bellmans
luta
Эхо
всё
ещё
звучит
из
лютни
Бельмана,
Och
i
Stora
Skuggan
spelar
Pan
И
в
Большой
Тени
играет
Пан.
Men
i
nätta
flockar
som
buketter
Но
в
изящных
стайках,
словно
букеты
Av
syrener,
rosor
och
tulpan
Из
сирени,
роз
и
тюльпанов,
Stockholms
unga
damer
och
koketter
Стокгольмские
юные
дамы
и
кокетки
Skymta
fram
vid
Feiths
och
Röda
kvarn
Мелькают
у
Фейтса
и
Красной
мельницы.
Dans
på
Sphinx.
En
kärleksnatt
på
China!
Танцы
в
"Сфинксе".
Ночь
любви
в
"Чине"!
Stulen
lycka
går
på
Rivoli!
Украденное
счастье
гуляет
по
"Риволи"!
Såg
du
Bleka
Greven
på
Regina?
Видела
ли
ты
Бледного
Графа
в
"Регине"?
Har
du
hört
Mitt
hjärtas
melodi?
Слышала
ли
ты
мелодию
моего
сердца?
Dans
på
Sphinx.
En
kärleksnatt
på
China!
Танцы
в
"Сфинксе".
Ночь
любви
в
"Чине"!
Stulen
lycka
går
på
Rivoli!
Украденное
счастье
гуляет
по
"Риволи"!
Såg
du
Bleka
Greven
på
Regina?
Видела
ли
ты
Бледного
Графа
в
"Регине"?
Har
du
hört
Mitt
hjärtas
melodi?
Слышала
ли
ты
мелодию
моего
сердца?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Axel Taube
Attention! Feel free to leave feedback.