Lyrics and translation Sven-Bertil Taube - Dansen på Sunnanö
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dansen på Sunnanö
Танец на Суннанё
Där
går
en
dans
på
Sunnanö,
där
dansar
Rönnerdahl
На
Суннанё
звучит
мотив,
там
Рённердаль
кружится,
Med
lilla
Eva
Liljebäck
på
pensionatets
bal
С
прелестной
Евой
Лильебек
на
бале
в
пансионате.
Och
genom
fönstren
strömmar
in,
från
skärgårdsnatten
sval
И
в
окна
льётся
ветерок,
ночной
прохладой
веет,
Doft
av
syrener
och
jasmin
i
pensionatets
sal
Аромат
сирени,
жасмин
в
зале
парят,
лелеют.
Doft
av
syrener
och
jasmin
i
pensionatets
sal
Аромат
сирени,
жасмин
в
зале
парят,
лелеют.
Och
lilla
Evas
arm
är
rund,
och
fräknig
hennes
hy
Рука
прелестной
Евы
так
нежна,
и
кожа
в
веснушках,
Och
röd
som
smultron
hennes
mun,
och
klänningen
är
ny
И
губки,
словно
земляника,
а
платье
так
ново,
Herr
Rönnerdahl,
det
är
ju
ni
som
tar
vem
ni
vill
ha
Господин
Рённердаль,
ведь
Вы
берёте
то,
что
хотите,
Bland
alla
kvinnor
jorden
runt,
det
har
jag
hört,
haha!
Среди
всех
женщин
на
земле,
я
это
знаю,
ха-ха!
Bland
alla
kvinnor
jorden
runt,
det
har
jag
hört,
haha!
Среди
всех
женщин
на
земле,
я
это
знаю,
ха-ха!
Att
ta
är
inte
min
musik,
nej,
fröken,
men
att
ge!
Брать
— не
моя
стезя,
нет,
милая,
а
вот
дарить!
Jag
slösar,
men
är
ändå
rik
så
länge
jag
kan
se
Я
трачу,
но
богат
душой,
пока
могу
я
видеть.
Vad
ser
ni
då,
herr
Rönnerdahl,
kanske
min
nya
kjol?
А
что
Вы
видите,
господин
Рённердаль?
Быть
может,
юбку?
Ja,
den
och
kanske
något
mer!
Ta
hit
en
bra
fiol
Да,
юбку,
и,
быть
может,
больше!
Сюда
скрипку,
будем
слушать!
Ja,
den
och
kanske
något
mer!
Ta
hit
en
bra
fiol
Да,
юбку,
и,
быть
может,
больше!
Сюда
скрипку,
будем
слушать!
Där
går
en
dans
på
Sunnanö
till
Rönnerdahls
fiol
На
Суннанё
звучит
мотив
под
скрипку
Рённердаля,
Där
dansar
vågor,
dansar
vind,
och
snön
som
föll
i
fjol
Там
волны
пляшут,
ветер
пляшет,
и
снег,
что
падал
в
стужу,
Den
virvlar
där,
där
går
ett
brus
igenom
park
och
sal
Кружится
в
танце,
там
гудит
сквозь
парк
и
бальный
зал,
Och
sommarmorgonen
står
ljus
och
södergöken
gal
И
утро
летнее
светло,
и
кукушка
песнь
поёт,
Och
sommarmorgonen
står
ljus
och
södergöken
gal
И
утро
летнее
светло,
и
кукушка
песнь
поёт.
Och
lilla
Eva
dansar
nu
med
fänrik
Rosenberg
А
Ева
с
фенриком
теперь,
с
фон
Розенбергом
пляшет,
Och
inga
fräknar
syns
på
hyn,
så
röd
är
hennes
färg
И
веснушек
не
видно
уж,
так
щёчки
разгорелись,
Men
Rönnerdahl
är
blek
och
skön,
och
spelar
som
en
gud
А
Рённердаль,
бледен
и
статен,
играет,
словно
бог,
Och
svävar
i
en
högre
rymd,
där
Eva
är
hans
brud
Парит
в
небесной
вышине,
где
Ева
— милый
друг.
Och
svävar
i
en
högre
rymd,
där
Eva
är
hans
brud
Парит
в
небесной
вышине,
где
Ева
— милый
друг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Taube
Attention! Feel free to leave feedback.