Lyrics and translation Sven-Bertil Taube - I Roslagens famn (Calle Schewens vals)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Roslagens famn (Calle Schewens vals)
В объятиях Рослагена (вальс Калле Шевена)
I
Roslagens
famn
på
den
blommande
ö
В
объятиях
Рослагена,
на
цветущем
острове,
Där
vågorna
klucka
mot
strand
Где
волны
плещутся
о
берег,
Och
vassarna
vagga
och
nyslaget
hö
И
камыш
кошется,
и
свежескошенное
сено
Det
doftar
emot
mig
ibland
Благоухает
порой,
Där
sitter
jag
uti
bersån
på
en
bänk
Сижу
я
в
беседке,
на
скамейке,
Och
tittar
på
tärnor
och
mås
И
наблюдаю
за
крачками
и
чайками,
Som
störta
mot
fjärden
i
glitter
och
stänk
Что
в
брызгах
и
блеске
пикируют
к
воде,
På
jakt
efter
födan,
gunås
В
поисках
пищи,
моя
дорогая.
Själv
blandar
jag
fredligt
mitt
kaffe
med
kron
А
я
спокойно
добавляю
в
кофе
коньяк,
Till
angenäm
styrka
och
smak
Для
приятной
крепости
и
вкуса,
Och
lyssnar
till
dragspelets
lockande
ton
И
слушаю
манящие
звуки
гармони,
Som
hörs
från
mitt
stugugemak
Доносящиеся
из
моей
избы.
Jag
är
som
en
pojke,
fast
farfar
jag
är
Я
словно
мальчишка,
хоть
и
дедушка
уже,
Ja,
rospiggen
spritter
i
mig
Да,
шалун
во
мне
всё
ещё
живёт.
Det
blir
bara
värre
med
åren
det
där
С
годами
это
только
хуже,
моя
милая,
Med
dans
och
med
jäntornas
blig
Эта
тяга
к
танцам
и
женским
взглядам.
Se
måsen
med
löjan
i
näbb,
han
fick
sitt
Вот
чайка
с
плотвичкой
в
клюве,
он
сыт,
Men
jag
fick
en
arm
om
min
hals
А
я
обнимаю
тебя
за
шею.
O,
eviga
ungdom,
mitt
hjärta
är
ditt
О,
вечная
молодость,
моё
сердце
принадлежит
тебе,
Spel
opp,
jag
vill
dansa
en
vals
Играй,
музыкант,
я
хочу
вальсировать.
Det
doftar,
det
sjunger
från
skog
och
från
sjö
Благоухает,
поёт
лес
и
море,
I
natt
skall
du
vara
min
gäst
Этой
ночью
ты
будешь
моей
гостьей.
Här
dansar
Calle
Schewen
med
Roslagens
mö
Здесь
Калле
Шевен
танцует
с
девушкой
из
Рослагена,
När
solen
går
ner
i
nordväst
Когда
солнце
садится
на
северо-западе.
Då
vilar
min
blommande
ö
vid
din
barm
Тогда
мой
цветущий
остров
покоится
на
твоей
груди,
Du
dunkelblå,
vindstilla
fjärd
Темно-синий,
безветренный
залив.
Och
juninattsskymningen
smyger
sig
varm
И
сумерки
июньской
ночи
окутывают
теплом
Till
sovande
buskar
och
träd
Спящие
кусты
и
деревья.
Min
älva
du
dansar
så
lyssnande
tyst
Моя
фея,
ты
танцуешь
так
тихо,
прислушиваясь,
Och
tänker
att
karlar
är
troll
И
думаешь,
что
мужчины
— тролли.
Den
skälver,
din
barnslig
hand,
som
jag
kysst
Дрожит
твоя
детская
ручка,
которую
я
поцеловал,
Och
valsen
förklingar
moll
И
вальс
затихает
в
миноре.
Men
hej,
alla
vänner
som
gästa
min
ö
Но
эй,
все
друзья,
что
посетили
мой
остров,
Jag
är
både
nykter
och
klok
Я
и
трезв,
и
мудр.
När
morgonen
gryr,
skall
jag
vålma
mitt
hö
Когда
наступит
утро,
я
буду
ворошить
сено
Och
vittja
tvåhundrade
krok
И
проверю
двести
крючков.
Fördöme
dig
skymning,
och
drag
nu
din
kos
Прочь,
сумерки,
убирайтесь!
Det
brinner
i
martallens
topp
Горит
вершина
сосны.
Här
dansar
Calle
Schewen
med
Roslagens
ros
Здесь
Калле
Шевен
танцует
с
розой
Рослагена,
Han
dansar
när
solen
går
opp
Он
танцует,
когда
восходит
солнце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Jansson, Evert Axel Taube
Attention! Feel free to leave feedback.