Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inbjudan Till Bohuslän
Einladung Nach Bohuslän
Som
blågrå
dyning
bohusbergen
rullar
Wie
blaugraue
Wogen
rollen
die
Bohus-Berge
I
ödsligt
majestät
mot
havets
rand
In
öder
Majestät
zum
Meeresrand
Men
mellan
dess
kala
urtidskullar
Doch
zwischen
ihren
kahlen
Urzeit-Hügeln
Är
bördig
jord
och
gammalt
bondeland
Liegt
fruchtbares
Land,
altes
Bauernland
Dit
tränger
Skagerack
med
blåa
kilar
Dort
dringt
der
Skagerrak
mit
blauen
Buchten
Och
strida
strömmar
klara
som
kristall
Und
klare
Ströme,
kristallhell
ihr
Lauf
Och
lummig
lövlund
står
med
björk
och
pilar
Wo
Birken,
Weiden,
Eschen,
Eichen
stehen
Och
ask
och
ek
vid
ladugård
och
stall
Am
Stall
und
Hof
im
dichten
Laubgebraus
Kom,
Rönnerdahl
till
Ängön
nu
om
våren!
Komm,
Rönnerdahl,
zur
Ängön
nun
im
Frühling!
Nu
häckar
ejder,
gravand,
mås
och
trut
Nun
nisten
Eidergans,
Trauerente,
Möwe
I
vildrosbuskarana
och
björnbärssnåren
In
wilden
Rosenhecken,
Brombeerdickicht
Har
finkarna
och
mesarna
tittut
Da
zwitschern
Finken,
Meisen
ihr
"Tittut"
På
slånens
taggiga
och
svarta
grenar
An
dornig-schwarzen
Schlehenzweigen
hängen
Syns
inga
gröna
blad,
men
knopp
och
blom
Noch
keine
Blätter,
nur
die
Knospenpracht
Som
breder
över
gråa
gärdsgårdsstenar
Die
über
graue
Feldsteinmauern
breitet
Ett
pärlstrött
flor
av
snövit
rikedom
Ein
perlengestreutes
schneeweißes
Pracht
Kom
ut
och
lufta
vinterdävna
tankar
Komm,
lüfte
wintermüde
Gedanken
På
stigar
vindlande
i
berg
och
myr
Auf
Pfaden,
die
durch
Berg
und
Moor
sich
winden
Där
vinden
sveper
in
från
Doggers
Bankar
Wo
Wind
von
Doggers
Banken
herüberweht
Med
doft
av
tång
och
salt
och
äventyr
Mit
Duft
von
Tang
und
Salz
und
Abenteuer
Och
kom
till
Långevik,
till
sjökaptenen
Besuch
den
Langvik-Kapitän,
Herrn
Johansson
Herr
Johansson,
som
mätt
på
havets
skum
Der
maß
einst
auf
des
Meeres
schäumender
Flut
Nu
vårdar
äppelträden
och
syrenen
Nun
pflegt
er
Apfelbäume
und
die
Flieder
Och
örtagården
kring
sitt
Tusculum
Und
Kräutergarten
um
sein
Tusculum
Ja,
kom
och
se
vårt
Bohuslän
om
våren
Komm,
sieh
unser
Bohuslän
im
Frühling
Du
Rönnerdahl,
som
äger
blick
för
färg
Du
Rönnerdahl,
mit
Blick
für
Farbenpracht
Här
går
på
vinröd
ljung
de
svarta
fåren
Hier
wandeln
schwarze
Schafe
durch
Weinrot
Heide
Och
rosa
skyar
över
druvblå
berg
Und
rosa
Wolken
über
traubenblauem
Berg
Här
svallar
myllan
lilabrun
kring
plogen
Hier
wogt
lilabraune
Erde
hinter
Pflug
När
Anders
plöjer
med
sin
norska
häst
Wenn
Anders
pflügt
mit
seinem
norwegischen
Pferd
Och
skutor
med
kinesiskt
vitt
om
bogen
Und
Schiffe
mit
chinesischem
Weiß
am
Bug
På
golfströmsgröna
svall
styr
mot
nordväst
Auf
golfstromgrünem
Wellengang
nach
Nordwest
Kom
ut
till
oss!
Här
kärnar
Hulda
smöret
Komm
zu
uns!
Hier
buttrt
Hulda
Sahne
Och
leghornshönsen
värper
ägg
var
dag
Und
Leghorn-Hennen
legen
täglich
Ei
Här
blir
du
frisk
till
hälsan
och
humöret
Hier
wirst
du
gesund
an
Leib
und
Seele
Här
trivs
du,
Rönnerdahl,
det
lovar
jag!
Hier
fühlst
du
dich
wohl,
Rönnerdahl,
das
weiß
ich!
Här
bygger
Anders
båtar
och
fioler
Hier
baut
Anders
Boote
und
Violinen
Här
kan
du
fiska
torsk
och
spela
vals
Hier
kannst
du
Kabeljau
fang'n
und
Walzer
spiel'n
Och
tjusa
oss
med
kullrande
trioler
Und
uns
bezaubern
mit
rollenden
Triolen
Ur
Anders
felor
och
din
egen
hals
Aus
Anders'
Fiedeln
und
deinem
eigenem
Hals
Kom
ut
till
stränderna,
de
ödsligt
sköna
Komm
an
die
Küsten,
die
öde-schönen
Med
slån
och
hagtorn,
böjda
djupt
av
storm
Mit
Schlehdorn,
Weißdorn,
tief
vom
Sturm
gebeugt
Med
gamla
båtvrak
som
har
multnat
gröna
Mit
alten
Bootswracks,
grün
vermodert
Men
än
i
brustna
skrov
bär
vågens
form
Doch
in
zerbrochnem
Rumpf
noch
Wellenform
trägt
Där
mellan
hav
och
land,
på
sand
som
skrider
Dort
zwischen
Meer
und
Land,
auf
gleitendem
Sand
På
tång
som
gungar
kan
du
ensam
gå
Auf
schwankendem
Tang
kannst
du
einsam
geh'n
Och
leva
i
de
längst
förflydda
tider
Und
leben
in
längst
vergangenen
Zeiten
Och
i
ditt
släktes
framtid
likaså
Und
in
der
Zukunft
deines
Geschlechts
zugleich
Där
mellan
hav
och
land,
på
sand
som
skrider
Dort
zwischen
Meer
und
Land,
auf
gleitendem
Sand
På
tång
som
gungar
kan
du
ensam
gå
Auf
schwankendem
Tang
kannst
du
einsam
geh'n
Och
leva
i
de
längst
förflydda
tider
Und
leben
in
längst
vergangenen
Zeiten
Och
i
ditt
släktes
framtid
likaså
Und
in
der
Zukunft
deines
Geschlechts
zugleich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Taube
Attention! Feel free to leave feedback.