Lyrics and translation Sven-Bertil Taube - Vals i Furusund
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vals i Furusund
Вальс в Фурусунде
Jag
minns
en
stund
i
Furusund
Я
помню
тот
миг
в
Фурусунде,
När
skymningen
föll
på
Когда
сумерки
наступали.
Vi
kom
på
kryss
från
Öregrund
Мы
шли
на
крейсерском
ходе
из
Эрегрунда,
I
Ålandshavet
blå
В
синеве
Аландского
моря.
Vi
hade
gjort
en
gipp
och
en
sväng
Мы
сделали
поворот
оверштаг
и
поворот
фордевинд,
Vid
Calle
Schewens
ö
У
острова
Калле
Шевена.
Men
där
var
tyst
på
Calles
äng
Но
там
было
тихо
на
лугу
Калле,
Stod
bara
volmat
hö
Стояло
лишь
скошенное
сено.
Men
där
var
tyst
på
Calles
äng
Но
там
было
тихо
на
лугу
Калле,
Stod
bara
volmat
hö
Стояло
лишь
скошенное
сено.
Från
Uno
Östermans
fiol
Из
скрипки
Уно
Эстермана
Där
hördes
ingen
låt
Не
слышалось
ни
звука,
Och
inte
såg
vi
någon
kjol
И
не
видели
мы
ни
одной
юбки,
Och
där
låg
ingen
båt
И
не
было
там
ни
одной
лодки.
Nej,
där
fanns
ingenting
att
se
Нет,
там
нечего
было
увидеть
I
Calle
Schewens
lund
В
роще
Калле
Шевена.
Vi
satte
kurs
på
vår
supé
Мы
взяли
курс
на
наш
ужин
Och
for
till
Furusund
И
отправились
в
Фурусунд.
Jag
minns,
en
stund
i
Furusund
Я
помню
тот
миг
в
Фурусунде,
När
skymningen
föll
på
Когда
сумерки
наступали.
Vi
kom
på
kryss
från
Öregrund
Мы
шли
на
крейсерском
ходе
из
Эрегрунда,
I
Ålandshavet
blå
В
синеве
Аландского
моря.
På
Balltorps
restaurang
där
var
bal
В
ресторане
Баллторп
был
бал,
Dit
styrde
jag
min
kos
Туда
я
направил
свой
путь.
Jag
fick
en
blick
jag
gjorde
mitt
val
Я
встретился
с
тобой
взглядом
и
сделал
свой
выбор,
Godafton,
min
roslagsros
Добрый
вечер,
моя
роза
Рослагена.
Jag
fick
en
blick
jag
gjorde
mitt
val
Я
встретился
с
тобой
взглядом
и
сделал
свой
выбор,
Godafton,
min
roslagsros
Добрый
вечер,
моя
роза
Рослагена.
Då
seglar
fram
en
kavaljer
Тогда
выходит
вперед
кавалер,
På
golvets
glatta
plan
На
гладком
паркете.
Mitt
häpna
öga
återser
Мой
изумленный
взгляд
узнает
Den
gamle
Roslags-Pan!
Старого
Рослагенского
Пана!
Och
Calle
Schewen
dansar
ut
И
Калле
Шевен
пускается
в
пляс,
Och
snurrar
runt
med
mej
И
кружится
со
мной,
Och
säjer:
"Rönnerdahl,
vet
hut!"
И
говорит:
"Реннердаль,
знай
меру!"
Den
blomman
plockar
du
ej!
Этот
цветок
ты
не
сорвешь!
Jag
minns
en
stund
i
Furusund
Я
помню
тот
миг
в
Фурусунде,
När
skymningen
föll
på
Когда
сумерки
наступали.
Vi
kom
på
kryss
från
Öregrund
Мы
шли
на
крейсерском
ходе
из
Эрегрунда,
I
Ålandshavet
blå
В
синеве
Аландского
моря.
Vi
hade
gjort
en
gipp
och
en
sväng
Мы
сделали
поворот
оверштаг
и
поворот
фордевинд,
Vid
Calle
Schewens
ö
У
острова
Калле
Шевена.
Men
där
var
tyst
på
Calles
äng
Но
там
было
тихо
на
лугу
Калле,
Stod
bara
volmat
hö
Стояло
лишь
скошенное
сено.
Men
där
var
tyst
på
Calles
äng
Но
там
было
тихо
на
лугу
Калле,
Stod
bara
volmat
hö
Стояло
лишь
скошенное
сено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Taube
Attention! Feel free to leave feedback.