Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krummi svaf í klettagjá
Der Rabe schlief in der Felsenschlucht
Krummi
svaf
í
klettagjá
kaldri
vetrar
nóttu
á
Der
Rabe
schlief
in
der
Felsenschlucht,
in
kalter
Winternacht,
Verður
margt
af
mieini
fyrr
en
dagur
fagur
rann
freðin.
Manches
Leid
geschieht,
bevor
ein
schöner
Tag
anbricht,
meine
Liebste.
Nefið
dregur
hann
undan
stórum
steini
Allt
er
frosið
út
í
kok
ekkert
Er
zieht
seinen
Schnabel
unter
einem
großen
Stein
hervor,
alles
ist
bis
zum
Hals
gefroren,
nichts
Fæst
við
ströndum
mor
sveind
er
metti
mína
ef
að
Húsið
heim
ég
fer
Ist
an
den
Stränden
zu
finden,
mein
Schatz,
was
meinen
Hunger
stillen
könnte,
wenn
ich
zum
Haus
heimkehre.
Heima
frakkur
bannar
mér
sekk
úr
sorpi
að
tína
á
sér
krummi
yfirstél
Zu
Hause
verbietet
mir
ein
Frecher,
einen
Sack
aus
dem
Müll
zu
nehmen,
darüber
ärgert
sich
der
Rabe,
Eining
brýndi
goggin
vel
flug
úr
fallagjótum
Lýtur
yfir
bygð
og
bú
á
Schärft
nur
seinen
Schnabel
gut,
fliegt
aus
den
Wasserfallschluchten,
blickt
über
Siedlung
und
Hof,
Bæum
fyrr
en
vakna
hjú
heim
að
vængum
skótum
sálaður
á
síðulá
sauður
Auf
den
Höfen,
bevor
die
Hausbewohner
erwachen,
kehrt
er
mit
den
Flügeln
heim,
verwundet
an
der
Seite,
ein
fettes
Schaf
Feitur
garði
hjá
fyrrum
frár
á
velli
krúnk
krúnk
Im
Garten,
bei
dem
einst
schnellen,
auf
dem
Feld,
krächz,
krächz,
Nafna
komin
er
krúnk
því
oss
búinn
er
krás
á
köldi
svelli
Mein
Namensvetter
ist
gekommen,
krächz,
denn
uns
ist
eine
Delikatesse
auf
kaltem
Eis
bereitet,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.