Lyrics and translation Svinkels - Le métro - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le métro - Remastered
Метро - Ремастеринг
Paris,
périphérique
périme
l'air
mais
pas
mes
rimes
Париж,
кольцевая
убивает
воздух,
но
не
мои
рифмы,
Cap
sur
la
capitale,
j'ai
pas
ris
Держу
курс
на
столицу,
не
смешно,
Pas
d'pot,
pas
d'échappement
c'est
parasite
et
visages
palis
Ни
гроша,
ни
выхлопа,
одни
паразиты
и
бледные
лица.
Les
pallissades
qui
font
grises
mines
Зловеще
насупленные
ограды,
J'balise,
me
sauve,
fais
mes
valises
Я
паникую,
смываюсь,
собираю
чемоданы.
Je
séjourne
à
la
campagne
juste
pour
plus
que
j'agonise
Останавливаюсь
в
деревне
только
затем,
чтобы
не
помереть
со
скуки.
J'remonte
de
province
Возвращаюсь
из
провинции.
Vais-je
m'étouffer,
gerber,
ou
retrouver
mon
teint
blafard
Задохнусь
ли
я,
свихнусь
или
верну
свой
бледный
цвет
лица?
Métropolitain,
Метрополитен,
J'me
r'pointe,
heure
de
pointe,
tout
le
monde
suintent
dans
son
sweat
Я
появляюсь
в
час
пик,
все
потеют
в
своих
толстовках.
Les
hommes
zooment
les
belles
mômes
entre
deux
lignes
du
parisien
Мужики
пялятся
на
красоток
между
строк
"Парижана".
En
fond
d'train
les
parisiennes
fouenttent
le
parfum
monoprix,
В
конце
вагона
парижанки
поливают
себя
духами
из
Monoprix
ou
discutent
des
prix
uniques
de
или
обсуждают
единые
цены
leur
fond
d'teint
qui
font
grand
train
на
свой
тональный
крем,
который
стоит
целое
состояние.
Respire
et
transpire
l'aire
rance
des
correspondances
Вдыхай
и
выдыхай
этот
про
rancidый
воздух
на
пересадках.
Les
gens
semblent
bien
en
rang,
en
cadence
dans
cette
foule
dense
Люди
кажутся
стройными,
идущими
в
ногу
в
этой
плотной
толпе.
Le
bétail
rentre
au
bercail,
les
moutons
j'les
r'compterai
ce
soir
Скот
возвращается
в
загон,
овец
я
пересчитаю
вечером.
Mais
là
le
berger
Nikus
a
la
gerbe
et
d'vient
barge
Но
сейчас
пастух
Никус
слетел
с
катушек
и
бесится.
A
République,
le
publique
oblique
plus
éléctrique:
На
Площади
Республики
публика
более
напряженная:
PickPocket
en
quête
de
sac,
camés
en
manque
de
crack
Карманники
в
поисках
добычи,
наркоманы
в
поисках
дозы,
Et
flics
qui
marquent
têtes
de
turcs,
beurs
et
blacs
И
копы,
которые
пакуют
турок,
арабов
и
черных.
Mon
gars
ici
y'a
Pasqua,
donc
y'a
pas
squat
Мой
друг,
здесь
Паскуа,
так
что
сквотам
здесь
не
место.
Alors
y
s'passe
quoi?
Так
что
происходит?
Donnez
moi
vot'carte
avant
qu'j'vous
embarque
Давай
сюда
свои
документы,
прежде
чем
я
тебя
заберу.
Racontez
pas
des
salades
ou
j'vous
embarque
dans
l'panier
Не
надо
ля-ля,
или
я
тебя
отправлю
в
обезьянник.
La
matraque
j'vais
manier
Я
пущу
в
ход
дубинку.
Police
secours
va
t'secouer
sec
par
terre,
et
hop
dans
l'charter
Полиция
и
скорая
помощь
уложат
тебя
мордой
в
пол,
и
добро
пожаловать
в
чартер.
Pays
d'rèacs,
les
frontieres
se
rétractent
Страна
реакционеров,
границы
сжимаются.
Traquez
l'boux
émissaire
à
la
misère
de
la
croissance
Следите
за
выбросами
в
атмосферу
нищеты
экономического
роста.
Et
la
parano
va
croissante,
actes
de
délations,
И
паранойя
нарастает,
доносы,
Méfiance
et
peur
on
s'regard
de
travers
Недоверие
и
страх,
мы
смотрим
друг
на
друга
исподлобья.
L'ambiance
trace
au
stress
Атмосфера
накаляется
от
стресса.
Comment
veux
tu,
qu'jai
l'esprit
libre
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
был
свободен
душой,
Tous
les
jours
j'me
r'tappe
la
même
ligne,
Каждый
день
я
езжу
по
одной
и
той
же
линии,
Saoulé
des
rails,
et
d'son
train-train
quotidien
Устал
от
рельсов
и
ежедневной
рутины.
Je
n'vois
pas
l'bout
du
tunnel,
à
quand
le
bou
t
du
tunnel...
Я
не
вижу
конца
туннеля,
когда
же
этот
туннель
закончится...
Direction
Montreuil,
sur
le
quai
quoi
d'neuf
ligne
9
Направление
Монтрёй,
что
нового
на
платформе
9-й
линии?
Les
rangs
s'resserent
y'a
du
bizness
dans
l'air
Ряды
смыкаются,
в
воздухе
пахнет
делом.
22
vl'à
les
CRS
et
la
milice
RATP
22
бойца
CRS
и
полиция
RATP.
Opération
coup
d'poing,
Операция
"Кулак",
"Hé
tu
m'reçois
5 sur
5?"
"Эй,
ты
меня
слышишь,
5 из
5?"
L'indien
camoufle
cacahuètes
et
chouchoux
Индиец
прячет
арахис
и
зефир.
A
genoux
le
dealer
rampe,
planque
ses
cailloux,
Дилер
падает
на
колени,
прячет
свои
камешки,
taille
ou
il
peut,
escalade
dans
l'escalier,
преодолевая
себя,
карабкается
по
лестнице.
Camarade,
l'escapade
se
finit;
Товарищ,
побег
окончен,
Escale
dans
l'fourgon
d'un
autre
escadron,
Остановка
в
фургоне
другого
эскадрона.
cadrons
le
dernier
plan,
sous
regards
médusés,
Строим
последний
план
под
ошеломленными
взглядами,
et
médisant
leur
série
Z
и
злословя
их
сериал
категории
"Z"
en
réality
show
dans
l'métro
в
реалити-шоу
под
названием
"Метро".
Ca
f'ra
du
ragot
à
gogo
à
relater
devant
l'gigot
Будет
о
чем
посплетничать
за
ужином.
Ras
l'bol
de
ce
quotidien
au
gout
amer
Надоела
эта
повседневная
жизнь
с
горьким
привкусом.
on
écrase
son
mégot
lorsqu'arrive
son
wagon,
Гасишь
окурок,
когда
подходит
твой
вагон,
et
comme
ce
qu'on
a
vu,
и,
как
и
то,
что
мы
видели,
rien
vu,
rien
entendu
ничего
не
видел,
ничего
не
слышал.
Comme
de
bien
entendu
à
ce
climat
malsain
Само
собой
разумеется,
что
к
этой
нездоровой
атмосфере
j'n'adhere
plus
я
больше
не
причастен.
Saoulé
des
sous-térrains,
a
quand
l'bout
ddu
tunnel,
Устал
от
подземелий,
когда
же
этот
туннель
закончится.
Je
stationne
debout,
plus
que
3 stations
Я
стою,
осталось
всего
3 станции,
Lorsque
passent
à
l'action
trois
accords
d'accordéon,
Как
вдруг
раздаются
три
аккорда
аккордеона.
V'la
Léon,
sous
les
néons
du
wagon
qui
valse
avec
les
sons
Вот
он,
Леон,
под
неоновыми
огнями
вагона,
танцующего
под
звуки
музыки.
Sans
le
sous,
il
soustrait
quelques
pièces
de
mon
porte
monnaie,
Без
гроша
в
кармане
он
выманивает
несколько
монет
из
моего
кошелька,
contre
une
portée
en
si
dièse
fa
mine
et
diète
il
dine
avec
в
обмен
на
гамму
си-диез.
Голодный
и
худой,
он
обедает
вместе
с
Jui
laisse
des
F,
Я
оставляю
ему
немного
франков,
ces
sans
abris
me
brisent
le
coeur
à
corps
эти
бездомные
разбивают
мне
сердце.
Je
broie
du
noir,
lorsque
j'arrive
à
St-Ambroise,
Я
в
трауре,
когда
добираюсь
до
Сент-Амбруаз.
Plus
que
trois
escaliers,
bientôt
sur
mon
palier
Еще
три
лестницы,
и
я
буду
на
своем
лестничном
пролете.
Quand
sur
le
macadam
et
sous
les
réverberes
Когда
на
мостовой,
под
уличными
фонарями
Deux
têtes
pâles
vendent
les
journanux
de
la
rue
Две
бледные
головы
продают
уличные
газеты.
Personne
ne
s'y
rue
Никто
не
обращает
на
них
внимания.
J'rumine
encore
ce
monde
en
ruine
Я
все
еще
размышляю
об
этом
разрушенном
мире.
j'passerai
à
l'église
st-ambroise
brûler
un
cierge
pour
la
misere
Я
зайду
в
церковь
Сент-Амбруаз,
поставлю
свечку
за
упокой.
Môme
j'y
servais
comme
un
enfant
de
choeur
Малышом
я
служил
там
мальчиком
в
хоре.
Maintenant
je
vire
enfant
de
rencoeur
Теперь
я
ухожу
оттуда
с
разбитым
сердцем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Tissier, Frederic Camus
Attention! Feel free to leave feedback.