Svinkels - Rechute - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Svinkels - Rechute




Rechute
Рецидив
On est revenu, revenu
Мы вернулись, вернулись,
On est revenu de tout
Мы вернулись отовсюду.
On se la colle comme de la glue
Мы приклеились, как клей,
Glou-glou-glou-glou, glou, glou
Буль-буль-буль-буль, буль, буль.
On est revenu, revenu
Мы вернулись, вернулись,
Tout l'monde dit chut, chut
Все говорят: "Тссс, тссс",
On s'est jamais retenu
Мы никогда не сдерживались.
Débouche, cul sec, rechute
Открывай, залпом, рецидив.
J'ai une ligne de conduite, mais j'ai fait un paquet d'entorses
У меня есть жизненные принципы, но я столько раз их нарушал.
Ouais, j'aime vivre très, très vite, ce qui n'm'a pas tué me renforce
Да, я люблю жить быстро, очень быстро, то, что меня не убило, делает меня сильнее.
Désolé, j'vais m'en tamponner, si tu cherchais du réconfort
Извини, мне всё равно, если ты искала утешения.
S'tu veux tester, j'vais te rire au nez, tu peux envoyer les renforts
Если ты хочешь проверить, я буду смеяться тебе в лицо, можешь звать подмогу.
Trouve mes interviews dans les salles de shoot, l'album est gratuit dans les Steribox
Найди мои интервью в наркопритонах, альбом бесплатный в аптечках.
Tous les euros qu'j'avais empochés, j'les ai dépensés, j'en empocherais encore, peu importe
Все евро, что я заработал, я потратил, я заработаю ещё, неважно.
J'ai déjà tout arrêté, j'vais enfin tout recommencer
Я уже всё бросал, наконец-то я всё начну сначала.
La couronne j'vais la remportée, j'vais kiffer deux heures, après j'm'en fous, j'me rendors
Корону я завоюю, буду кайфовать два часа, потом забью, пойду спать.
(Aah) La putain d'ses morts, j'voyais bien l'avenir, putain c'est mort
(Ааа) К чёрту всё это, я видел будущее, теперь, блин, всё кончено.
Et j'sens l'truc revenir là, putain c'est fort, c'est l'retour du Svink là, putain c'est gore
И я чувствую, как оно возвращается, чёрт возьми, это сильно, возвращение Svink, будет жестко.
Et j'retrouve mon refuge dans tous c'qui te rebute
И я нахожу убежище во всем, что тебя отталкивает.
Et j'vois bien qu'ces greluches trépignent et me reluquent
И я вижу, как эти телки визжат и пожирают меня глазами.
J'fais deux pas de recule, mais jamais je n'refuse
Я делаю два шага назад, но никогда не отказываюсь.
Débouche, cul sec, rechute
Открывай, залпом, рецидив.
Que des pressions pour la rechute, caisses de médocs, rien ne nous rebute
Только давление ради рецидива, коробки с таблетками, ничто нас не остановит.
Des tas d'capotes et tu "repute", chante dans les flûtes, on reconduit la lutte
Куча гондонов, и ты повторяешь: "Ещё!", играй на дудке, мы продолжаем борьбу.
Je décapsule des capsules, le reste j'en veux as-p, j'suis comme Eminem en plein Relapse
Я глотаю таблетки, остальное хочу по вене, я как Эминем в "Рецидиве".
Y a pas de relâche, tout pour la relax, décollage pour L.A., redescente dans le LAX
Нет передышки, всё ради расслабона, взлетаем в Лос-Анджелес, приземляемся в LAX.
On est aguerri, jamais atterri, dans l'camion à Toto égaré devant la mairie
Мы закалены, никогда не приземлялись, в грузовике Тото, потерянном у мэрии.
Perf' de Pastis dans les veines ou c'est trop chiant
Капельница с пастисом в вены, или это слишком скучно?
J'chante toujours entre deux cures comme Renaud Séchan
Я всё ещё пою между двумя курсами лечения, как Рено Сешан.
Tu le voulais, t'en as, bave et resuce
Ты этого хотела, вот, получай, глотай и молчи.
T'as bien tété, tu te tais et rechute
Ты хорошо пососала, теперь молчи и рецидив.
Quand je jurais que j'avais arrêté, j'ai fait du surplace, mais complètement barré
Когда я клялся, что завязал, я превзошёл сам себя, но это было полное безумие.
On est revenu, revenu
Мы вернулись, вернулись,
On est revenu de tout
Мы вернулись отовсюду.
On se la colle comme de la glue
Мы приклеились, как клей,
Glou-glou-glou-glou, glou, glou
Буль-буль-буль-буль, буль, буль.
On est revenu, revenu
Мы вернулись, вернулись,
Tout l'monde dit chut, chut
Все говорят: "Тссс, тссс",
On s'est jamais retenu
Мы никогда не сдерживались.
Débouche, cul sec, rechute
Открывай, залпом, рецидив.
On va retomber dedans (rechute)
Мы снова сорвались (рецидив).
On est retomber dedans (rechute)
Мы снова сорвались (рецидив).
(Rechute, rechute)
(Рецидив, рецидив).
On a remis les deux pieds dedans, tu vas repartir les deux pieds devant
Мы снова в деле, ты снова будешь в восторге.
Ils m'ont dit, c'est la rechute (rechute)
Они мне говорили, это рецидив (рецидив).
Je n'étais pas convaincu (non, non)
Я не был в этом уверен (нет, нет).
Turlututu, chapeau pointu, il a fallu s'foutre des grands coups d'pied au cul
Тра-ля-ля, остроконечная шляпа, нужно было хорошенько пнуть под зад.
Je n'voyais pas l'intérêt de faire un disque sur le fait de rechuter
Я не видел смысла делать альбом о рецидиве,
Vu qu'la première fois qu'j'suis tombé, j'me suis jamais relevé
Ведь после первого падения я так и не поднялся.
Je n'ai pas disparu, t'inquiètes mon chav, je suis encore
Я никуда не исчезал, не волнуйся, крошка, я всё ещё здесь.
À bosser mes combos sur DBFZ jusqu'à c'que je n'en puisse plus
Отрабатываю комбо в DBFZ, пока не упаду.
La musique j'en ai plus rien à foutre, je n'm'intéresse plus qu'au pro gaming
Мне плевать на музыку, меня интересует только киберспорт.
Et j'compte bien devenir le plus vieux joueur pro en game fighting
И я планирую стать самым старым про-игроком в файтингах.
Saut, cancel, L, M, Saut, cancel, L, M
Прыжок, отмена, L, M, Прыжок, отмена, L, M.
Saut, cancel, L, M, Saut, cancel, L, M
Прыжок, отмена, L, M, Прыжок, отмена, L, M.
Rechuté (aïe), retombé, après tout c'est ma spécialité
Рецидив (ай), снова упал, в конце концов, это моя специальность.
J'dédicace l'Olympia complet à ceux qui disait qu'on y arriverait jamais
Посвящаю полный Олимпия тем, кто говорил, что мы никогда этого не добьемся.
J'suis pas "peu bière", reglute, c'est la "démontada", encaisse six buts
Я не трезвенник, я обжора, это "разгром", пропустил шесть голов.
Ouais, mec on a remit deux étoiles sur l'maillot sans jouer comme Adil Rami
Да, чувак, мы добавили две звезды на футболку, не играя, как Адиль Рами.
Dans cette cure trop d'eau vidé
В этой лечебнице слишком много воды.
Marre de mâcher du thé vert comme un ovidé
Надоело жевать зелёный чай, как кастрат.
J'veux retrouver mon gros bide et cramer du barbecue en holiday
Я хочу вернуть свое пузо и жарить барбекю на каникулах.
Un coup d'ci, un coup d'ça, yeux bridés, Yakuza
То да сё, узкие глаза, якудза.
Faites entrer la cuvé, repris d'justice, trop d'assurance quand j'tise, j'bois à ma guise
Вносите выпивку, рецидивист, слишком самоуверен, когда пью, пью, сколько хочу.
Tu crois qu'la messe est dite? Pas avant qu'finisse le sang du Christ
Думаешь, всё кончено? Не раньше, чем прольётся кровь Христова.
Rappeur "cubiste", j'me repeins la glotte à coups d'cubi
Рэпер-"кубист", перекрашиваю глотку дешёвым вином.
Sens-tu arriver la connerie? Mais quand est-c'qu'arrive le leur-dea?
Чувствуешь, как надвигается херня? Но когда же придёт расплата?
On est revenu, revenu
Мы вернулись, вернулись,
On est revenu de tout
Мы вернулись отовсюду.
On se la colle comme de la glue
Мы приклеились, как клей,
Glou-glou-glou-glou, glou, glou
Буль-буль-буль-буль, буль, буль.
On est revenu, revenu
Мы вернулись, вернулись,
Tout l'monde dit chut, chut
Все говорят: "Тссс, тссс",
On s'est jamais retenu
Мы никогда не сдерживались.
Débouche, cul sec, rechute
Открывай, залпом, рецидив.
On va retomber dedans (rechute)
Мы снова сорвались (рецидив).
On est retomber dedans (rechute)
Мы снова сорвались (рецидив).
(Rechute, rechute)
(Рецидив, рецидив).
On a remis les deux pieds dedans, tu vas repartir les deux pieds devant
Мы снова в деле, ты снова будешь в восторге.
Lâcher cette dope, ouais c'est hardcore, j'craque mais, si tu n'aime pas, c'est comme a-ç mec
Бросить наркоту, да, это жестко, я срываюсь, но, если тебе не нравится, это твои проблемы, детка.
Comme Alliance Ethnik j'fais un "fat comeback"
Как Alliance Ethnik, я делаю "грандиозное возвращение".
T'es à 110 sans déc, t'es fat comme Baste
Ты на все сто десять, ты жирная, как Баст.
Remontés acides, laisse tes gars en trance
Кислотный рефлюкс, пусть твои парни войдут в транс.
On est de retour comme BK en France
Мы вернулись, как Burger King во Франции.
Et ça recommence, ça fait glou, glou, glou
И это начинается снова, буль, буль, буль.
Protège ton foie car voilà la sentence
Береги свою печень, потому что вот и приговор.
Tout prendre tout, tout rendre fou, terreur, empereur Fu Manchu
Взять всё, свести всех с ума, террор, император Фу Манчу.
Dis-leur qu'on vient foutre le bololo, on va les refoutre tous à genoux
Скажи им, что мы пришли устроить вечеринку, мы поставим их всех на колени.
C'est le Svink, donne-nous la hard tise, on va plier ta salle et puis changer de ville
Это Svink, неси нам выпивку покрепче, мы взорвём твой зал, а потом сменим город.
J'suis de retour comme les nineties, j'suis de retour comme les années 2000
Я вернулся, как девяностые, я вернулся, как двухтысячные.
J'débarque en baggy, complètement bourré avec un waggy parfaitement roulé
Я появляюсь в мешковатых штанах, completamente бухой с идеально скрученным косяком.
Devant les vils-ci, carrément saoulé (hey-hey-hey), j'étais pas parti, tu t'es vraiment gouré (ho-ho)
Перед мусорами, совершенно пьяный (эй-эй-эй), я никуда не уходил, ты ошиблась (хо-хо).
Notre séparation et ton rap, le point commun, c'est qu'ça fait peine à entendre
У нашего расставания и твоего рэпа есть кое-что общее: это больно слышать.
On revient pour laisser le public en sang, le bar à sec et la scène en cendre
Мы возвращаемся, чтобы оставить публику в крови, бар пустым, а сцену в пепле.
Rechute
Рецидив.






Attention! Feel free to leave feedback.