Lyrics and translation Svinkels - Rechute
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
est
revenu,
revenu
Мы
вернулись,
вернулись,
On
est
revenu
de
tout
Мы
вернулись
отовсюду.
On
se
la
colle
comme
de
la
glue
Мы
приклеились,
как
клей,
Glou-glou-glou-glou,
glou,
glou
Буль-буль-буль-буль,
буль,
буль.
On
est
revenu,
revenu
Мы
вернулись,
вернулись,
Tout
l'monde
dit
chut,
chut
Все
говорят:
"Тссс,
тссс",
On
s'est
jamais
retenu
Мы
никогда
не
сдерживались.
Débouche,
cul
sec,
rechute
Открывай,
залпом,
рецидив.
J'ai
une
ligne
de
conduite,
mais
j'ai
fait
un
paquet
d'entorses
У
меня
есть
жизненные
принципы,
но
я
столько
раз
их
нарушал.
Ouais,
j'aime
vivre
très,
très
vite,
ce
qui
n'm'a
pas
tué
me
renforce
Да,
я
люблю
жить
быстро,
очень
быстро,
то,
что
меня
не
убило,
делает
меня
сильнее.
Désolé,
j'vais
m'en
tamponner,
si
tu
cherchais
du
réconfort
Извини,
мне
всё
равно,
если
ты
искала
утешения.
S'tu
veux
tester,
j'vais
te
rire
au
nez,
tu
peux
envoyer
les
renforts
Если
ты
хочешь
проверить,
я
буду
смеяться
тебе
в
лицо,
можешь
звать
подмогу.
Trouve
mes
interviews
dans
les
salles
de
shoot,
l'album
est
gratuit
dans
les
Steribox
Найди
мои
интервью
в
наркопритонах,
альбом
бесплатный
в
аптечках.
Tous
les
euros
qu'j'avais
empochés,
j'les
ai
dépensés,
j'en
empocherais
encore,
peu
importe
Все
евро,
что
я
заработал,
я
потратил,
я
заработаю
ещё,
неважно.
J'ai
déjà
tout
arrêté,
j'vais
enfin
tout
recommencer
Я
уже
всё
бросал,
наконец-то
я
всё
начну
сначала.
La
couronne
j'vais
la
remportée,
j'vais
kiffer
deux
heures,
après
j'm'en
fous,
j'me
rendors
Корону
я
завоюю,
буду
кайфовать
два
часа,
потом
забью,
пойду
спать.
(Aah)
La
putain
d'ses
morts,
j'voyais
bien
l'avenir,
là
putain
c'est
mort
(Ааа)
К
чёрту
всё
это,
я
видел
будущее,
теперь,
блин,
всё
кончено.
Et
j'sens
l'truc
revenir
là,
putain
c'est
fort,
c'est
l'retour
du
Svink
là,
putain
c'est
gore
И
я
чувствую,
как
оно
возвращается,
чёрт
возьми,
это
сильно,
возвращение
Svink,
будет
жестко.
Et
j'retrouve
mon
refuge
dans
tous
c'qui
te
rebute
И
я
нахожу
убежище
во
всем,
что
тебя
отталкивает.
Et
j'vois
bien
qu'ces
greluches
trépignent
et
me
reluquent
И
я
вижу,
как
эти
телки
визжат
и
пожирают
меня
глазами.
J'fais
deux
pas
de
recule,
mais
jamais
je
n'refuse
Я
делаю
два
шага
назад,
но
никогда
не
отказываюсь.
Débouche,
cul
sec,
rechute
Открывай,
залпом,
рецидив.
Que
des
pressions
pour
la
rechute,
caisses
de
médocs,
rien
ne
nous
rebute
Только
давление
ради
рецидива,
коробки
с
таблетками,
ничто
нас
не
остановит.
Des
tas
d'capotes
et
tu
"repute",
chante
dans
les
flûtes,
on
reconduit
la
lutte
Куча
гондонов,
и
ты
повторяешь:
"Ещё!",
играй
на
дудке,
мы
продолжаем
борьбу.
Je
décapsule
des
capsules,
le
reste
j'en
veux
as-p,
j'suis
comme
Eminem
en
plein
Relapse
Я
глотаю
таблетки,
остальное
хочу
по
вене,
я
как
Эминем
в
"Рецидиве".
Y
a
pas
de
relâche,
tout
pour
la
relax,
décollage
pour
L.A.,
redescente
dans
le
LAX
Нет
передышки,
всё
ради
расслабона,
взлетаем
в
Лос-Анджелес,
приземляемся
в
LAX.
On
est
aguerri,
jamais
atterri,
dans
l'camion
à
Toto
égaré
devant
la
mairie
Мы
закалены,
никогда
не
приземлялись,
в
грузовике
Тото,
потерянном
у
мэрии.
Perf'
de
Pastis
dans
les
veines
ou
c'est
trop
chiant
Капельница
с
пастисом
в
вены,
или
это
слишком
скучно?
J'chante
toujours
entre
deux
cures
comme
Renaud
Séchan
Я
всё
ещё
пою
между
двумя
курсами
лечения,
как
Рено
Сешан.
Tu
le
voulais,
t'en
as,
bave
et
resuce
Ты
этого
хотела,
вот,
получай,
глотай
и
молчи.
T'as
bien
tété,
tu
te
tais
et
rechute
Ты
хорошо
пососала,
теперь
молчи
и
рецидив.
Quand
je
jurais
que
j'avais
arrêté,
j'ai
fait
du
surplace,
mais
complètement
barré
Когда
я
клялся,
что
завязал,
я
превзошёл
сам
себя,
но
это
было
полное
безумие.
On
est
revenu,
revenu
Мы
вернулись,
вернулись,
On
est
revenu
de
tout
Мы
вернулись
отовсюду.
On
se
la
colle
comme
de
la
glue
Мы
приклеились,
как
клей,
Glou-glou-glou-glou,
glou,
glou
Буль-буль-буль-буль,
буль,
буль.
On
est
revenu,
revenu
Мы
вернулись,
вернулись,
Tout
l'monde
dit
chut,
chut
Все
говорят:
"Тссс,
тссс",
On
s'est
jamais
retenu
Мы
никогда
не
сдерживались.
Débouche,
cul
sec,
rechute
Открывай,
залпом,
рецидив.
On
va
retomber
dedans
(rechute)
Мы
снова
сорвались
(рецидив).
On
est
retomber
dedans
(rechute)
Мы
снова
сорвались
(рецидив).
(Rechute,
rechute)
(Рецидив,
рецидив).
On
a
remis
les
deux
pieds
dedans,
tu
vas
repartir
les
deux
pieds
devant
Мы
снова
в
деле,
ты
снова
будешь
в
восторге.
Ils
m'ont
dit,
c'est
la
rechute
(rechute)
Они
мне
говорили,
это
рецидив
(рецидив).
Je
n'étais
pas
convaincu
(non,
non)
Я
не
был
в
этом
уверен
(нет,
нет).
Turlututu,
chapeau
pointu,
il
a
fallu
s'foutre
des
grands
coups
d'pied
au
cul
Тра-ля-ля,
остроконечная
шляпа,
нужно
было
хорошенько
пнуть
под
зад.
Je
n'voyais
pas
l'intérêt
de
faire
un
disque
sur
le
fait
de
rechuter
Я
не
видел
смысла
делать
альбом
о
рецидиве,
Vu
qu'la
première
fois
qu'j'suis
tombé,
j'me
suis
jamais
relevé
Ведь
после
первого
падения
я
так
и
не
поднялся.
Je
n'ai
pas
disparu,
t'inquiètes
mon
chav,
je
suis
encore
là
Я
никуда
не
исчезал,
не
волнуйся,
крошка,
я
всё
ещё
здесь.
À
bosser
mes
combos
sur
DBFZ
jusqu'à
c'que
je
n'en
puisse
plus
Отрабатываю
комбо
в
DBFZ,
пока
не
упаду.
La
musique
j'en
ai
plus
rien
à
foutre,
je
n'm'intéresse
plus
qu'au
pro
gaming
Мне
плевать
на
музыку,
меня
интересует
только
киберспорт.
Et
j'compte
bien
devenir
le
plus
vieux
joueur
pro
en
game
fighting
И
я
планирую
стать
самым
старым
про-игроком
в
файтингах.
Saut,
cancel,
L,
M,
Saut,
cancel,
L,
M
Прыжок,
отмена,
L,
M,
Прыжок,
отмена,
L,
M.
Saut,
cancel,
L,
M,
Saut,
cancel,
L,
M
Прыжок,
отмена,
L,
M,
Прыжок,
отмена,
L,
M.
Rechuté
(aïe),
retombé,
après
tout
c'est
ma
spécialité
Рецидив
(ай),
снова
упал,
в
конце
концов,
это
моя
специальность.
J'dédicace
l'Olympia
complet
à
ceux
qui
disait
qu'on
y
arriverait
jamais
Посвящаю
полный
Олимпия
тем,
кто
говорил,
что
мы
никогда
этого
не
добьемся.
J'suis
pas
"peu
bière",
reglute,
c'est
la
"démontada",
encaisse
six
buts
Я
не
трезвенник,
я
обжора,
это
"разгром",
пропустил
шесть
голов.
Ouais,
mec
on
a
remit
deux
étoiles
sur
l'maillot
sans
jouer
comme
Adil
Rami
Да,
чувак,
мы
добавили
две
звезды
на
футболку,
не
играя,
как
Адиль
Рами.
Dans
cette
cure
trop
d'eau
vidé
В
этой
лечебнице
слишком
много
воды.
Marre
de
mâcher
du
thé
vert
comme
un
ovidé
Надоело
жевать
зелёный
чай,
как
кастрат.
J'veux
retrouver
mon
gros
bide
et
cramer
du
barbecue
en
holiday
Я
хочу
вернуть
свое
пузо
и
жарить
барбекю
на
каникулах.
Un
coup
d'ci,
un
coup
d'ça,
yeux
bridés,
Yakuza
То
да
сё,
узкие
глаза,
якудза.
Faites
entrer
la
cuvé,
repris
d'justice,
trop
d'assurance
quand
j'tise,
j'bois
à
ma
guise
Вносите
выпивку,
рецидивист,
слишком
самоуверен,
когда
пью,
пью,
сколько
хочу.
Tu
crois
qu'la
messe
est
dite?
Pas
avant
qu'finisse
le
sang
du
Christ
Думаешь,
всё
кончено?
Не
раньше,
чем
прольётся
кровь
Христова.
Rappeur
"cubiste",
j'me
repeins
la
glotte
à
coups
d'cubi
Рэпер-"кубист",
перекрашиваю
глотку
дешёвым
вином.
Sens-tu
arriver
la
connerie?
Mais
quand
est-c'qu'arrive
le
leur-dea?
Чувствуешь,
как
надвигается
херня?
Но
когда
же
придёт
расплата?
On
est
revenu,
revenu
Мы
вернулись,
вернулись,
On
est
revenu
de
tout
Мы
вернулись
отовсюду.
On
se
la
colle
comme
de
la
glue
Мы
приклеились,
как
клей,
Glou-glou-glou-glou,
glou,
glou
Буль-буль-буль-буль,
буль,
буль.
On
est
revenu,
revenu
Мы
вернулись,
вернулись,
Tout
l'monde
dit
chut,
chut
Все
говорят:
"Тссс,
тссс",
On
s'est
jamais
retenu
Мы
никогда
не
сдерживались.
Débouche,
cul
sec,
rechute
Открывай,
залпом,
рецидив.
On
va
retomber
dedans
(rechute)
Мы
снова
сорвались
(рецидив).
On
est
retomber
dedans
(rechute)
Мы
снова
сорвались
(рецидив).
(Rechute,
rechute)
(Рецидив,
рецидив).
On
a
remis
les
deux
pieds
dedans,
tu
vas
repartir
les
deux
pieds
devant
Мы
снова
в
деле,
ты
снова
будешь
в
восторге.
Lâcher
cette
dope,
ouais
c'est
hardcore,
j'craque
mais,
si
tu
n'aime
pas,
c'est
comme
a-ç
mec
Бросить
наркоту,
да,
это
жестко,
я
срываюсь,
но,
если
тебе
не
нравится,
это
твои
проблемы,
детка.
Comme
Alliance
Ethnik
j'fais
un
"fat
comeback"
Как
Alliance
Ethnik,
я
делаю
"грандиозное
возвращение".
T'es
à
110
sans
déc,
t'es
fat
comme
Baste
Ты
на
все
сто
десять,
ты
жирная,
как
Баст.
Remontés
acides,
laisse
tes
gars
en
trance
Кислотный
рефлюкс,
пусть
твои
парни
войдут
в
транс.
On
est
de
retour
comme
BK
en
France
Мы
вернулись,
как
Burger
King
во
Франции.
Et
ça
recommence,
ça
fait
glou,
glou,
glou
И
это
начинается
снова,
буль,
буль,
буль.
Protège
ton
foie
car
voilà
la
sentence
Береги
свою
печень,
потому
что
вот
и
приговор.
Tout
prendre
tout,
tout
rendre
fou,
terreur,
empereur
Fu
Manchu
Взять
всё,
свести
всех
с
ума,
террор,
император
Фу
Манчу.
Dis-leur
qu'on
vient
foutre
le
bololo,
on
va
les
refoutre
tous
à
genoux
Скажи
им,
что
мы
пришли
устроить
вечеринку,
мы
поставим
их
всех
на
колени.
C'est
le
Svink,
donne-nous
la
hard
tise,
on
va
plier
ta
salle
et
puis
changer
de
ville
Это
Svink,
неси
нам
выпивку
покрепче,
мы
взорвём
твой
зал,
а
потом
сменим
город.
J'suis
de
retour
comme
les
nineties,
j'suis
de
retour
comme
les
années
2000
Я
вернулся,
как
девяностые,
я
вернулся,
как
двухтысячные.
J'débarque
en
baggy,
complètement
bourré
avec
un
waggy
parfaitement
roulé
Я
появляюсь
в
мешковатых
штанах,
completamente
бухой
с
идеально
скрученным
косяком.
Devant
les
vils-ci,
carrément
saoulé
(hey-hey-hey),
j'étais
pas
parti,
tu
t'es
vraiment
gouré
(ho-ho)
Перед
мусорами,
совершенно
пьяный
(эй-эй-эй),
я
никуда
не
уходил,
ты
ошиблась
(хо-хо).
Notre
séparation
et
ton
rap,
le
point
commun,
c'est
qu'ça
fait
peine
à
entendre
У
нашего
расставания
и
твоего
рэпа
есть
кое-что
общее:
это
больно
слышать.
On
revient
pour
laisser
le
public
en
sang,
le
bar
à
sec
et
la
scène
en
cendre
Мы
возвращаемся,
чтобы
оставить
публику
в
крови,
бар
пустым,
а
сцену
в
пепле.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Rechute
date of release
09-06-2021
Attention! Feel free to leave feedback.