Lyrics and translation Swallow The Sun feat. Anette Olzon - Cathedral Walls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cathedral Walls
Стены Собора
Where
do
we
go
from
here?
Куда
мы
пойдем
отсюда?
When
these
words
have
been
unspoken.
Когда
эти
слова
остались
невысказанными.
We
carry
this
burden
through
the
gentle
summer
rain.
Мы
несем
это
бремя
сквозь
тихий
летний
дождь.
The
convoy
is
still,
still
and
weeping,
Процессия
замерла,
замерла
и
плачет,
Yet
I
don′t
feel
anything,
but
these
walls
around.
Но
я
ничего
не
чувствую,
кроме
этих
стен
вокруг.
"And
the
candles
on
the
cathedral
walls
«И
свечи
на
стенах
собора
Chase
the
weak
light
under
the
saints
eyes,
Гонят
слабый
свет
под
взглядами
святых,
Over
you,
and
your
shattered
words
for
the
ones
you
lost.
Над
тобой
и
твоими
разбитыми
словами
для
тех,
кого
ты
потерял.
In
your
mourning
you're
alone,
so
alone."
В
своем
горе
ты
одна,
так
одинока.»
This
silence
speaks
a
million
words,
Эта
тишина
говорит
миллионы
слов,
Words
of
comfort
so
shallow.
Слов
утешения,
таких
пустых.
How
I
wish
even
for
one
tear,
Как
я
желаю
хоть
одной
слезы,
But
for
my
heart
it
is
too
late.
Но
для
моего
сердца
уже
слишком
поздно.
Where
do
I
go
when
the
sorrow
turns
to
hate.
Куда
мне
идти,
когда
печаль
превращается
в
ненависть?
Where
do
I
go
from
here?
Куда
мне
идти
отсюда?
The
guardian
angels
quiet
and
near,
Ангелы-хранители
тихи
и
близки,
Slowly
turning
away,
for
hell
is
surely
here.
Медленно
отворачиваются,
ибо
ад,
несомненно,
здесь.
Every
step
towards
the
hole
in
the
ground
I
rot,
С
каждым
шагом
к
яме
в
земле
я
гнию,
Carrying
your
white
coffin,
my
heart
wide
shut.
Неся
твой
белый
гроб,
мое
сердце
наглухо
закрыто.
I
will
follow
you,
earth
to
earth.
Я
последую
за
тобой,
земля
к
земле.
I
will
follow
you,
ashes
to
ashes.
Я
последую
за
тобой,
пепел
к
пеплу.
I
will
follow
you,
dust
to
dust.
Я
последую
за
тобой,
прах
к
праху.
I
will
follow
you!
Я
последую
за
тобой!
How
I
wish
even
for
one
tear,
Как
я
желаю
хоть
одной
слезы,
But
for
my
heart
it
is
too
late,
Но
для
моего
сердца
уже
слишком
поздно,
When
sorrow
turns
to
hate.
Когда
печаль
превращается
в
ненависть.
"And
the
candles
on
the
cathedral
walls
«И
свечи
на
стенах
собора
Chase
the
weak
light
under
the
Saints
eyes
Гонят
слабый
свет
под
взглядами
святых
Over
you,
and
your
shattered
words
for
the
ones
you
lost.
Над
тобой
и
твоими
разбитыми
словами
для
тех,
кого
ты
потерял.
In
your
mourning
you′re
alone,
so
alone."
В
своем
горе
ты
одна,
так
одинока.»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juha Raivio, Veli Honkonen, Markus Jaemsen, Mikko Kotamaeki, Kai Hahto, Aleksi Munter
Attention! Feel free to leave feedback.