Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha Chandra Tujhyasathi
О, Луна, для тебя
Ha
chandra
tujhyas
hi
raat
tujhyas
О,
луна,
эта
ночь
только
для
тебя,
Araas
hi
taadiyanchi
gaganaat
tujhyas
И
небесный
простор,
и
огни
в
вышине
– всё
для
тебя,
Ha
chandra
tujhyas
hi
raat
tujhyas
О,
луна,
эта
ночь
только
для
тебя,
Araas
hi
taadiyanchi
gaganaat
tujhyas
И
небесный
простор,
и
огни
в
вышине
– всё
для
тебя.
Kaifaat
ashawhili
maj
yaad
tujhi
aali
Этот
сладкий
покой,
что
с
тобою
связан,
Ye
naa
mohartya
swapnana
gheun
ye
tu
Возьми
сновиденья,
что
так
манят,
Tharathratya
sparshana
gheun
ye
tu
Дрожь
прикосновений,
что
так
влечёт,
Anuraagi
rasarangi
houn
ye
tu
Чтоб
влюблённым
в
красках
стать,
Najukshi
ek
pari
houn
ye
tu
Чтобы
феей
нежной
быть.
Varshaav
tujhya
tarunya
rimjhimata
majhyavari
hou
de
Дождь
твоей
юности
пусть
льётся
по
мне,
Reshim
tujhya
laavanye
chanderi
majhyavari
lehru
de
Шёлк
твоей
нежности
пусть
волной
накроет,
Naav
tuje
mazya
othavar
yete
Имя
твоё
шепчут
мои
уста,
Phul
jase
kee
phultana
daravalte
Как
цветок,
что
вот-вот
раскроется,
Itake
maj
kalte
adhura
me
yethe
Но
всё
же
я
здесь
один,
всё
неясно,
Chand
raat
hi
bagh
nistun
jate
Лунная
ночь
смотрит,
затихнув.
Baandhin
gaganas
jhula
jar
deshil
saath
mala
Свяжи
небо,
качай
нас
в
гамаке
с
тобой,
Ye
naa
mohartya
swapnana
gheun
ye
tu
Возьми
сновиденья,
что
так
манят,
Tharathratya
sparshana
gheun
ye
tu
Дрожь
прикосновений,
что
так
влечёт,
Anuraagi
rasarangi
houn
ye
tu
Чтоб
влюблённым
в
красках
стать,
Najukshi
ek
pari
houn
ye
tu
Чтобы
феей
нежной
быть.
He
kshan
halve
ekantae
datalele
mazya
kiti
bhovtali
О,
мгновенье,
в
тиши
так
сильно
любовь
моя,
Chahul
tujhi
ghenya
raatr
jhaali
aahe
mau
makhmali
Твоя
страсть
– эта
ночь,
она
бархатна,
Aaj
tula
saare
kaahi
sangave
Сегодня
тебе
расскажу
всё,
Bilgunia
tu
majala
te
aikave
А
ты,
как
соловей,
слушай,
Houn
karanje
usale
man
maajhe
Пусть
в
сердце
пылает
костёр,
Paul
kaa
ajunahi
na
tuje
vaaje
Шаги
твои
всё
ещё
не
слышны.
Jeev
maajha
vyakula
de
aata
haak
mala
Дай
утолить
эту
жажду
души
моей,
Ye
naa
mohartya
swapnana
gheun
ye
tu
ye
naa
Возьми
сновиденья,
что
так
манят,
Tharathratya
sparshana
gheun
ye
tu
ye
naa
Дрожь
прикосновений,
что
так
влечёт,
Anuraagi
rasarangi
houn
ye
tu
ye
naa
Чтоб
влюблённым
в
красках
стать,
Najukshi
ek
pari
houn
ye
tu
Чтобы
феей
нежной
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chandrashekhar Sanekar
Attention! Feel free to leave feedback.