Swarnalatha feat. S. P. Balasubrahmanyam - Mucchhataga Muchhtaga - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Swarnalatha feat. S. P. Balasubrahmanyam - Mucchhataga Muchhtaga




Mucchhataga Muchhtaga
Мучатхага Мучатхага
Muchataga muchataga muripinche virulaara
Мучатхага мучатхага, ветерок прохладный веет,
Kammanga nidurinche cheliyani pilavoddu
Не буди мою красавицу, что в объятиях сна дремлет.
Methani mee pilupulaki maguva kala chedirenu
Сладкие твои ресницы целую украдкой,
Nicheli kala chedirindo naa hrudayam neeravada
Сердце замирает от этой близости сладкой.
Muchataga muchataga muripinche virulaara
Мучатхага мучатхага, ветерок прохладный веет,
Nanu thalachi nidurinche sakhudini pilavoddu
Не буди мою подругу, что в объятиях сна дремлет.
Methani mee pilupulaki prema kala chedirenu
Сладкие твои ресницы целую украдкой,
Athani kala chedirindo naa hrudayam neeravada
Сердце замирает от этой близости сладкой.
Neevoka puvvisthe naa yedalo daachukunta
Ты цветок, что распустился в моём сердце,
Vaadina puvvulani pai yedaga malachukunta
И дарю я тебе все цветы на земле.
Nee kalla vaakili mundu niduranu nenai vaalana
У твоих дверей готов я сторожить твой сон,
Thellarlu maate vesi manasunu dochuku poona
Скрывая за завесой слов свою любовь.
Neevosthe challe chinavada nee oopiri nenai unta
Лишь приди ко мне, и тень твоя станет светом,
Muchataga muchataga muripinche virulaara
Мучатхага мучатхага, ветерок прохладный веет,
Kammanga nidurinche cheliyani pilavoddu
Не буди мою красавицу, что в объятиях сна дремлет.
Methani mee pilupulaki maguva kala chedirenu
Сладкие твои ресницы целую украдкой,
Nicheli kala chedirindo naa hrudayam neeravada
Сердце замирает от этой близости сладкой.
Naa cheli madhura swaram yedane thakenamma
Голос твой, как мёд, пьянит меня,
Nicheli priya vachanam aashale repenamma
Слов твоих нежных жду я, моя заря.
Nadini nenu kadalivi neevu neelo nannu cherchuko
Я река, ты берег мой, прими меня,
Alala vanti anuraaganni naatho nuvvu panchuko
Страсть свою, как волны, обрушь на меня.
Ninu choosina kshaname naa hrudayanni arpinchesa pranama
В миг, когда увидел тебя, сердце тебе подарил я,
Muchataga muchataga muripinche virulaara
Мучатхага мучатхага, ветерок прохладный веет,
Nanu thalachi nidurinche sakhudini pilavoddu
Не буди мою подругу, что в объятиях сна дремлет.
Methani mee pilupulaki prema kala chedirenu
Сладкие твои ресницы целую украдкой,
Athani kala chedirindo naa hrudayam neeravada
Сердце замирает от этой близости сладкой.





Writer(s): Bhauvanachandra, Baradwaj


Attention! Feel free to leave feedback.