Sweet Caterina - Parole Parole - translation of the lyrics into German

Parole Parole - Sweet Caterinatranslation in German




Parole Parole
: 1, <body>: 1, <p>: 23, <span>: 48).Количество тэгов в переводе: 75 (Совпадает).<!DOCTYPE html><html><head><title>Worte Worte
Che cosa sei? Che cosa sei? Che cosa sei?
Was bist du? Was bist du? Was bist du?
Cosa sei?
Was bist du?
Non cambi mai,
Du änderst dich nie,
Non cambi mai,
Du änderst dich nie,
Non cambi mai.
Du änderst dich nie.
Proprio mai.
Wirklich nie.
Adesso ormai ci puoi provare.
Jetzt kannst du es ruhig versuchen.
Chiamami tormento, dai, già che ci sei.
Nenn mich Qual, los, wenn du schon dabei bist.
Caramelle non ne voglio più.
Bonbons will ich keine mehr.
Le rose e i violini.
Die Rosen und die Geigen.
Questa sera raccontali a un'altra.
Erzähl sie heute Abend einer anderen.
Violini e rose, li posso sentire.
Geigen und Rosen, ich kann sie hören.
Quando la cosa mi va, se mi va,
Wenn es mir passt, falls es mir passt,
Quando è il momento,
Wenn der Moment gekommen ist,
E dopo si vedrà.
Und danach wird man sehen.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole,
Worte, Worte, Worte,
Parole, parole.
Worte, Worte.
Soltanto parole, parole tra noi.
Nur Worte, Worte zwischen uns.
Che cosa sei? Che cosa sei? Che cosa sei?
Was bist du? Was bist du? Was bist du?
Cosa sei?
Was bist du?
Non cambi mai,
Du änderst dich nie,
Non cambi mai,
Du änderst dich nie,
Non cambi mai.
Du änderst dich nie.
Proprio mai.
Wirklich nie.
Nessuno più ti può fermare.
Niemand kann dich mehr aufhalten.
Chiamami passione, dai, hai visto mai.
Nenn mich Leidenschaft, los, wer weiß.
Caramelle non ne voglio più.
Bonbons will ich keine mehr.
La luna e i grilli
Der Mond und die Grillen
Normalmente mi tengono sveglia,
Normalerweise halten sie mich wach,
Mentre io voglio dormire e sognare.
Während ich schlafen und träumen will.
L'uomo che c'è in te, quando c'è,
Den Mann, der in dir ist, wenn er da ist,
Che parla meno
Der weniger redet
Ma può piacere a me.
Aber mir gefallen kann.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole,
Worte, Worte, Worte,
Parole, parole.
Worte, Worte.
Soltanto parole, parole tra noi.
Nur Worte, Worte zwischen uns.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole, parole.
Worte, Worte, Worte.
Parole, parole.
Worte, Worte.
Soltanto parole, parole tra noi.
Nur Worte, Worte zwischen uns.





Writer(s): Chiosso Matteo, Del Re Giancarlo, Ferrio Giovanni

Sweet Caterina - Vintage Cocktail Beat
Album
Vintage Cocktail Beat
date of release
15-03-2013



Attention! Feel free to leave feedback.