Lyrics and translation Sweet Pain - 9 de Mis Noviembres (Parte I)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
9 de Mis Noviembres (Parte I)
9 из моих ноябрей (Часть I)
Niña,
eres
como
mi
vida
porque
no
consigo
entenderte
Девочка,
ты
как
моя
жизнь,
потому
что
я
не
могу
тебя
понять.
Que
pude
dejar
huella,
pero
entonces...
Я
мог
бы
оставить
след,
но
тогда...
Sabría
cómo
volver
y
es
más
divertido
perderse
Я
бы
знал,
как
вернуться,
а
теряться
веселее.
Renuncié
al
amor
ajeno
por
el
propio,
y
tus
recuerdos
riegan
mi
rostro
Я
отказался
от
чужой
любви
ради
своей,
и
твои
воспоминания
орошают
мое
лицо.
A
través
del
espejo
vi
las
orejas
al
lobo...
Сквозь
зеркало
я
увидел
уши
волка...
Porque,
a
veces,
lo
que
más
nos
daña
forma
parte
de
nosotros
Потому
что,
иногда,
то,
что
ранит
нас
больше
всего,
является
частью
нас
самих.
Busqué
algo
que
valiese
la
pena...
Я
искал
что-то
стоящее...
Y
me
di
cuenta
de
que
ninguna
pena
me
valía
И
понял,
что
никакая
печаль
мне
не
подходит.
Que
no
me
encajan
las
piezas,
pero...
Мне
не
подходят
эти
кусочки,
но...
Sí
mi
mano
de
puzzle
en
el
encaje
de
tu
lencería
Моя
рука,
как
часть
пазла,
подходит
к
кружеву
твоего
белья.
No
creo
que
a
mi
personalidad
te
amuebles
Не
думаю,
что
ты
обставишь
себя
моей
личностью.
Si
me
cuesta
la
vida
ser
amable
Мне
стоит
жизни
быть
добрым.
Encontré
el
tacón
de
cristal
de
mi
Cenicienta
¡eh!,...
Я
нашел
хрустяльную
туфельку
моей
Золушки,
эй!...
Y
ahora
está
en
mi
barrio
colgado
de
un
cable
А
теперь
она
висит
в
моем
районе
на
проводе.
Y
que
si
correr
es
de
cobardes,...
И
если
бежать
— это
удел
трусов,...
Dile
al
tiempo
que
pare
y
que
dé
la
cara
Скажи
времени,
чтобы
оно
остановилось
и
посмотрело
мне
в
лицо.
Que
con
esta
cruz
a
la
espalda
no
hay
quien
le
alcance...
С
этим
крестом
за
спиной
меня
никто
не
догонит...
Y
hasta
a
mi
ángel
le
tengo
una
putada
guardada
И
даже
для
своего
ангела
я
припас
подлянку.
Que
el
silencio
también
habla,
pero...
Молчание
— золото,
но...
No
le
doy
turno
de
palabra
para
que
no
me
discuta
Я
не
даю
ему
слова,
чтобы
оно
не
спорило
со
мной.
Quiero
contarle
mis
penas
mientras
me
la
chupa...
Я
хочу
рассказать
ему
о
своих
печалях,
пока
она
делает
мне
минет...
Porque
cuando
no
puedes
hablar
es
cuando
mejor
escuchas
Потому
что,
когда
ты
не
можешь
говорить,
ты
лучше
всего
слушаешь.
La
felicidad
no
sé
si
volveré
a
tocarla
Счастья
я,
наверное,
больше
не
коснусь.
Creo
que
huye
de
mí
porque
no
logro
alcanzarla...
Думаю,
оно
бежит
от
меня,
потому
что
я
не
могу
его
достичь...
O,
a
lo
mejor,
soy
yo
el
que
huye
de
ella
¡eh!
Или,
может
быть,
это
я
бегу
от
него,
эй!
Que,
a
lo
mejor,
se
viste
con
porra
y
placa
Может
быть,
оно
одето
в
форму
и
с
дубинкой.
Las
cámaras
no
enfocan
a
mi
plano
Камеры
не
фокусируются
на
моем
плане.
Soy
un
manco
tomándome
la
justicia
por
mi
mano
Я
калека,
берущий
правосудие
в
свои
руки.
Y
podría
hacer
ese
rollo
de
gángster
americano;...
И
я
мог
бы
изобразить
из
себя
американского
гангстера;...
Pero
no
soy
del
Bronx,
soy
de
un
barrio
de
gitanos
Но
я
не
из
Бронкса,
я
из
цыганского
района.
Y
si
te
digo
que
te
amo
es
mentira
porque
ya
sólo
odio
lo
que
queda
И
если
я
говорю
тебе,
что
люблю
тебя,
это
ложь,
потому
что
я
ненавижу
все,
что
осталось.
Que
la
tierra
antes
era
plana,
pero
se
volvió
redonda...
Земля
раньше
была
плоской,
но
стала
круглой...
Cuando
empezó
a
girar
en
torno
a
la
moneda
Когда
она
начала
вращаться
вокруг
денег.
Que
ya
no
me
quedan
risas
ni
llantos
У
меня
не
осталось
ни
смеха,
ни
слез.
No
me
saques
los
colores,
que
estoy
en
blanco
Не
заставляй
меня
краснеть,
я
пустой.
Esa
puta
me
hace
feliz
aunque
me
está
Эта
сука
делает
меня
счастливым,
хотя
она
меня
Engañando;...
Обманывает;...
Y
podría
hacerme
el
tonto,
pero
no
lo
soy
tanto
И
я
мог
бы
притвориться
дураком,
но
я
не
настолько
глуп.
Ni
mucho
menos,
no
lo
soy
tanto
Далеко
не
настолько
глуп.
Ni
mucho
menos
Далеко
не
настолько.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.