Swheil - FAIRY TALE - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Swheil - FAIRY TALE




FAIRY TALE
FAIRY TALE
J'me voyais champagne à la main dans verre en cristal au milieu d'la grande salle d'un Château
I pictured myself, champagne in hand, crystal glass, in the grand hall of a Château
j'suis dans un square sur un banc de la piquette dans un verre en plastoc'
Now I'm in a park, on a bench, cheap wine in a plastic cup
Appel à l'aide mes cris sont inaudibles, j'apprends la vie moi pas dans leur notice
A call for help, my cries inaudible, I'm learning life, not from their instructions
J'ai d'l'inspi pour un album entier mais pas pour un CV ni pour une lettre de motiv'
I have inspiration for a whole album, but not for a resume, or a cover letter
Ça caille de malade j'suis vec Huero j'ride dans la tess
It's freezing, I'm with Huero, riding through the neighborhood
Il m'parlent de tout lâcher pour un smic foutez moi la paix
They tell me to drop everything for minimum wage, leave me alone
Nique sa grand mère une mélodie qui rentre dans la tête
Damn it, a melody stuck in my head
j'ai juste envie d'rapper
Right now, I just want to rap
Donc monte la prod envoie d'la disto, on peut t'la mettre en un discours
So turn up the beat, send some distortion, we can lay it out in a verse
La vie est trop chère? T'inquiète juste à côté y'a la mort qui fait des ristournes
Life's too expensive? Don't worry, death's right next door offering discounts
Tu peux sur une mise tout perdre, laisse tomber frérot laisse nous faire
You can lose everything on one bet, forget it bro, let us do it
L'homme détruit tout il est l'problème
Man destroys everything, where's the problem?
Au pire on ira vendre la clim aux ours polaires
Worst case, we'll sell air conditioning to polar bears
Un train d'vie qui dérange, une santé qui déraille
A lifestyle that disturbs, a health that derails
Madame monsieur désolé j'sais qu'j'suis pas l'gendre idéal
Ladies and gentlemen, sorry, I know I'm not the ideal son-in-law
Ils m'répètent y arriver j'sais pas si t'es apte
They keep telling me I can make it, I don't know if you're capable
Arrête ton rap tes clips t'es pas chanteur ni cinéaste
Stop your rap, your videos, you're not a singer or a filmmaker
Mais sur sur mon visage, y'a des marques qui s'effacent pas avec du Nivea
But on my face, there are marks that don't erase with Nivea
Trimer pour manger nan ça m'fait pas bander j'vois Neyt et Naejiro qui s'arrêtent plus
Working hard to eat, no, that doesn't turn me on, I see Neyt and Naejiro never stopping
Saber et Nimoz s'casser l'cul, moi j'suis jusqu'à pas d'heure j'écris des chansons Jusqu'à qu'le ciel brûle
Saber and Nimoz busting their asses, I'm here until late, writing songs until the sky burns
No excuses, j'suis dans sale état l'soir
No excuses, I'm in a bad state at night
On m'avait prev'nu t'as l'choix: le taff soit les études
They warned me, you have a choice: work or studies
Un dix de doré, ou un disque doré
A ten-gram gold bar, or a gold record
Jamais pris la C jamais gouté la lean, ça sert à rien d'm'app'ler j'suis à l'hôtel alone
Never took coke, never tasted lean, no use calling me, I'm at the hotel alone
K-B dans la 7 j'ai arpenté la ligne j'écris toute la nuit bête de couplet à l'aube
K-B in the 7, I walked the line, I write all night, beast of verses at dawn
Sais-tu c'que c'est quand ça d'vient dur de vivre parc'que ton compte en banque s'réduit D'deux chiffres
Do you know what it's like when it becomes hard to live because your bank account shrinks by two digits?
Quand celle qui était tout pour toi te quitte, devant tes yeux voir ta famille qui s'déchire
When the one who was everything to you leaves you, seeing your family tear itself apart before your eyes
Nachos m'a dit dans la zik y'a pas de règle, 3 ans à peine ma reus m'a plus dit je t'aime
Nachos told me there are no rules in music, barely 3 years, my girl hasn't told me she loves me
Que mon ex, ma grand-mère m'dit sois qui tu veux être
More than my ex, my grandmother tells me be who you want to be
Papa m'dit c'est bien maman m'dit tu peux mieux faire
Dad tells me it's good, mom tells me you can do better
P'tite sœur fairy tale n'existe pas, t'arrête pas si Iblis te parle
Little sister, fairy tales don't exist, don't stop if the devil talks to you
P'tite sœur fairy tale n'existe pas, t'arrête pas si Iblis te parle
Little sister, fairy tales don't exist, don't stop if the devil talks to you
P'tite sœur fairy tale n'existe pas
Little sister, fairy tales don't exist
T'arrête pas si Iblis te parle
Don't stop if the devil talks to you
C'est la vraie vie pas un compte de fée
This is real life, not a fairy tale
C'est pas un compte de fée
It's not a fairy tale
Aucune sirène aucun trône de fer
No mermaids, no iron throne
Assis sur une tombe de verre
Sitting on a glass tomb
C'est la vraie vie pas un compte de fée
This is real life, not a fairy tale
C'est pas un compte de fée
It's not a fairy tale
Aucune sirène aucun trône de fer
No mermaids, no iron throne
Assis sur une tombe de verre
Sitting on a glass tomb
Nan j'crois qu'en bas c'est pas comme dans mon rêve
No, I don't think it's like my dream down there
Tant pis on continuera tant qu'on reste
Too bad, we'll keep going as long as we remain
En vie
Alive
Nan j'crois qu'en bas c'est pas comme dans mon rêve
No, I don't think it's like my dream down there
Tant pis on continuera tant qu'on reste
Too bad, we'll keep going as long as we remain
En vie
Alive
Vec Huero j'ride dans la Tess
With Huero, I ride in the neighborhood
Mélodie qui rentre dans la tête
Melody stuck in my head






Attention! Feel free to leave feedback.