Swheil - POURVU QU'IL PLEUVE - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Swheil - POURVU QU'IL PLEUVE




POURVU QU'IL PLEUVE
MÖGE ES REGNEN
Ça fait des lustres que j'rêve de briller moi
Ich träume seit Ewigkeiten davon, zu glänzen
Que j'rêve de briller moi, de prendre d'la valeur à mort
Davon, zu glänzen, unendlich an Wert zu gewinnen
Mais dès l'début ma mère avait déjà
Aber von Anfang an hatte meine Mutter bereits
Ma mère avait déjà taillé un diamant
Meine Mutter hatte bereits einen Diamanten geschliffen
J'suis dans un block toute l'année han
Ich bin das ganze Jahr über in einem Block, ha
Soucis dans la tête j'oublie dans un mélange
Sorgen im Kopf, die ich in einer Mischung vergesse
En c'moment du mal à gratter du mal à parler nan
Im Moment fällt es mir schwer zu texten, schwer zu sprechen, nein
Je veux pas altérer c'que j'ressens vraiment
Ich will nicht verfälschen, was ich wirklich fühle
J'ai mis mes névroses sur mes titres ou sur azerty,
Ich habe meine Neurosen auf meine Titel oder auf die Tastatur gelegt,
J'les ai rendues éternelles,
Ich habe sie verewigt,
J'les ai rendues éternelles
Ich habe sie verewigt
J'prends juste une pause un répit quand le ciel est gris
Ich mache nur eine Pause, eine Auszeit, wenn der Himmel grau ist
J'attend pas qu'on me le permette
Ich warte nicht darauf, dass man es mir erlaubt
J'attend pas qu'on me le permette
Ich warte nicht darauf, dass man es mir erlaubt
Comme les drums j'entends que la pluie tape sans arrêt sur la vitre
Wie die Drums höre ich nur den Regen unaufhörlich auf die Scheibe prasseln
Faut pas que je regarde l'heure, j'me sens bien quand les hi hats pleuvent,
Ich darf nicht auf die Uhr schauen, ich fühle mich gut, wenn die Hi-Hats regnen,
J'suis ailleurs quand la basse pleure
Ich bin woanders, wenn der Bass weint
J'vide mon crâne ma bella ce soir j'fais le tour de la ville
Ich leere meinen Kopf, meine Schöne, heute Abend mache ich eine Stadtrundfahrt
Avant que le ciel soit bleu ne m'demande pas de t'appeler,
Bevor der Himmel blau wird, bitte mich nicht, dich anzurufen,
Sorry bébé laisse moi seul
Sorry Baby, lass mich allein
Coeur est noir ciel est terne
Herz ist schwarz, Himmel ist trüb
J'irai masquer mes peines sous un parapluie
Ich werde meine Sorgen unter einem Regenschirm verbergen
Quelques gouttes sur la f'nêtre
Ein paar Tropfen auf dem Fenster
Quelques gouttes dans mon verre pour passer la nuit
Ein paar Tropfen in meinem Glas, um die Nacht zu überstehen
J'repousse lendemain j'ai peur que le futur passe
Ich schiebe es auf morgen, ich habe Angst, dass die Zukunft vergeht
Moi j'ai pas grand chose, juste quelques mots sur une basse
Ich habe nicht viel, nur ein paar Worte über einen Bass
Et pourvu qu'il pleuve, et pourvu qu'il pleuve et pourvu qu'il pleuve
Und möge es regnen, und möge es regnen, und möge es regnen
Et pourvu qu'il pleuve, et pourvu qu'il pleuve, et pourvu qu'il pleuve
Und möge es regnen, und möge es regnen, und möge es regnen
Mon inspi meurt quand l'ciel est bleu
Meine Inspiration stirbt, wenn der Himmel blau ist
J'ai ma liqueur pourvu qu'il pleuve
Ich habe meinen Likör, möge es regnen
P't'être qu'on s'reverra, p't'être qu'on s'reverra
Vielleicht sehen wir uns wieder, vielleicht sehen wir uns wieder
Un soir sous l'averse
Eines Abends im Regen
P't'être qu'on s'reverra, p't'être qu'on s'reverra
Vielleicht sehen wir uns wieder, vielleicht sehen wir uns wieder
Un soir sous l'averse
Eines Abends im Regen
P't'être qu'on s'reverra, p't'être qu'on s'reverra
Vielleicht sehen wir uns wieder, vielleicht sehen wir uns wieder
Un soir sous l'averse
Eines Abends im Regen
P't'être qu'on s'reverra, p't'être qu'on s'reverra
Vielleicht sehen wir uns wieder, vielleicht sehen wir uns wieder
Un soir sous l'averse
Eines Abends im Regen





Writer(s): Swheil Swheil


Attention! Feel free to leave feedback.