Lyrics and translation Swheil - POURVU QU'IL PLEUVE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
POURVU QU'IL PLEUVE
MÖGE ES REGNEN
Ça
fait
des
lustres
que
j'rêve
de
briller
moi
Ich
träume
seit
Ewigkeiten
davon,
zu
glänzen
Que
j'rêve
de
briller
moi,
de
prendre
d'la
valeur
à
mort
Davon,
zu
glänzen,
unendlich
an
Wert
zu
gewinnen
Mais
dès
l'début
ma
mère
avait
déjà
Aber
von
Anfang
an
hatte
meine
Mutter
bereits
Ma
mère
avait
déjà
taillé
un
diamant
Meine
Mutter
hatte
bereits
einen
Diamanten
geschliffen
J'suis
dans
un
block
toute
l'année
han
Ich
bin
das
ganze
Jahr
über
in
einem
Block,
ha
Soucis
dans
la
tête
j'oublie
dans
un
mélange
Sorgen
im
Kopf,
die
ich
in
einer
Mischung
vergesse
En
c'moment
du
mal
à
gratter
du
mal
à
parler
nan
Im
Moment
fällt
es
mir
schwer
zu
texten,
schwer
zu
sprechen,
nein
Je
veux
pas
altérer
c'que
j'ressens
vraiment
Ich
will
nicht
verfälschen,
was
ich
wirklich
fühle
J'ai
mis
mes
névroses
sur
mes
titres
ou
sur
azerty,
Ich
habe
meine
Neurosen
auf
meine
Titel
oder
auf
die
Tastatur
gelegt,
J'les
ai
rendues
éternelles,
Ich
habe
sie
verewigt,
J'les
ai
rendues
éternelles
Ich
habe
sie
verewigt
J'prends
juste
une
pause
un
répit
quand
le
ciel
est
gris
Ich
mache
nur
eine
Pause,
eine
Auszeit,
wenn
der
Himmel
grau
ist
J'attend
pas
qu'on
me
le
permette
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
es
mir
erlaubt
J'attend
pas
qu'on
me
le
permette
Ich
warte
nicht
darauf,
dass
man
es
mir
erlaubt
Comme
les
drums
j'entends
que
la
pluie
tape
sans
arrêt
sur
la
vitre
Wie
die
Drums
höre
ich
nur
den
Regen
unaufhörlich
auf
die
Scheibe
prasseln
Faut
pas
que
je
regarde
l'heure,
j'me
sens
bien
quand
les
hi
hats
pleuvent,
Ich
darf
nicht
auf
die
Uhr
schauen,
ich
fühle
mich
gut,
wenn
die
Hi-Hats
regnen,
J'suis
ailleurs
quand
la
basse
pleure
Ich
bin
woanders,
wenn
der
Bass
weint
J'vide
mon
crâne
ma
bella
ce
soir
j'fais
le
tour
de
la
ville
Ich
leere
meinen
Kopf,
meine
Schöne,
heute
Abend
mache
ich
eine
Stadtrundfahrt
Avant
que
le
ciel
soit
bleu
ne
m'demande
pas
de
t'appeler,
Bevor
der
Himmel
blau
wird,
bitte
mich
nicht,
dich
anzurufen,
Sorry
bébé
laisse
moi
seul
Sorry
Baby,
lass
mich
allein
Coeur
est
noir
ciel
est
terne
Herz
ist
schwarz,
Himmel
ist
trüb
J'irai
masquer
mes
peines
sous
un
parapluie
Ich
werde
meine
Sorgen
unter
einem
Regenschirm
verbergen
Quelques
gouttes
sur
la
f'nêtre
Ein
paar
Tropfen
auf
dem
Fenster
Quelques
gouttes
dans
mon
verre
pour
passer
la
nuit
Ein
paar
Tropfen
in
meinem
Glas,
um
die
Nacht
zu
überstehen
J'repousse
lendemain
j'ai
peur
que
le
futur
passe
Ich
schiebe
es
auf
morgen,
ich
habe
Angst,
dass
die
Zukunft
vergeht
Moi
j'ai
pas
grand
chose,
juste
quelques
mots
sur
une
basse
Ich
habe
nicht
viel,
nur
ein
paar
Worte
über
einen
Bass
Et
pourvu
qu'il
pleuve,
et
pourvu
qu'il
pleuve
et
pourvu
qu'il
pleuve
Und
möge
es
regnen,
und
möge
es
regnen,
und
möge
es
regnen
Et
pourvu
qu'il
pleuve,
et
pourvu
qu'il
pleuve,
et
pourvu
qu'il
pleuve
Und
möge
es
regnen,
und
möge
es
regnen,
und
möge
es
regnen
Mon
inspi
meurt
quand
l'ciel
est
bleu
Meine
Inspiration
stirbt,
wenn
der
Himmel
blau
ist
J'ai
ma
liqueur
pourvu
qu'il
pleuve
Ich
habe
meinen
Likör,
möge
es
regnen
P't'être
qu'on
s'reverra,
p't'être
qu'on
s'reverra
Vielleicht
sehen
wir
uns
wieder,
vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Un
soir
sous
l'averse
Eines
Abends
im
Regen
P't'être
qu'on
s'reverra,
p't'être
qu'on
s'reverra
Vielleicht
sehen
wir
uns
wieder,
vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Un
soir
sous
l'averse
Eines
Abends
im
Regen
P't'être
qu'on
s'reverra,
p't'être
qu'on
s'reverra
Vielleicht
sehen
wir
uns
wieder,
vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Un
soir
sous
l'averse
Eines
Abends
im
Regen
P't'être
qu'on
s'reverra,
p't'être
qu'on
s'reverra
Vielleicht
sehen
wir
uns
wieder,
vielleicht
sehen
wir
uns
wieder
Un
soir
sous
l'averse
Eines
Abends
im
Regen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Swheil Swheil
Attention! Feel free to leave feedback.