Lyrics and translation Swheil - UNIVERSE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perd
points
d'vie
sur
un
verre,
soleil
vient
après
l'averse
Verliere
Lebenspunkte
bei
einem
Glas,
nach
dem
Regen
kommt
die
Sonne
On
veut
pas
faire
l'chemin
inverse
Wir
wollen
den
Weg
nicht
umgekehrt
gehen
On
m'a
dit
moins
tu
vas
vers
eux
plus
c'est
eux
qui
reviendront
vers
toi
Man
sagte
mir,
je
weniger
du
auf
sie
zugehst,
desto
mehr
kommen
sie
zu
dir
zurück
J'étais
déjà
pété
c'soir
j'devais
m'arrêter
j'viens
d'm'en
refaire
trois
Ich
war
heute
Abend
schon
betrunken,
ich
sollte
aufhören,
ich
habe
mir
gerade
noch
drei
gemacht
Tu
veux
faire
d'la
musique
démerde
toi
pour
en
vivre
en
faire
des
sommes
Du
willst
Musik
machen,
sieh
zu,
wie
du
davon
leben
und
Geld
verdienen
kannst
Si
tu
savais
comme
je
donne
de
ma
personne
Wenn
du
wüsstest,
wie
sehr
ich
mich
engagiere
De
nous
tout
ce
qu'il
reste
c'est
un
pendentif
est-qu'on
pense
pareille
quand
on
s'endort?
Alles,
was
von
uns
übrig
bleibt,
ist
ein
Anhänger.
Denken
wir
dasselbe,
wenn
wir
einschlafen?
J'fais
la
sourde
oreille
je
fais
semblant
y'a
que
quand
on
s'engueule
que
l'on
s'entend
Ich
stelle
mich
taub,
ich
tue
so,
als
ob.
Nur
wenn
wir
uns
streiten,
verstehen
wir
uns
Oh
no
saleté
d'love,
un
pas
de
travers
et
les
mauvais
souvenirs
font
la
queue
Oh
nein,
verdammte
Liebe,
ein
Fehltritt
und
die
schlechten
Erinnerungen
stehen
Schlange
Nos
désaccords
se
font
la
cour
depuis
que
nos
deux
cœurs
se
font
la
gueule
Unsere
Meinungsverschiedenheiten
machen
sich
breit,
seit
unsere
beiden
Herzen
sich
zanken
Fuck
être
une
icône
j'le
fais
pour
l'accent
d'ma
mère
Scheiß
drauf,
eine
Ikone
zu
sein,
ich
mache
es
für
den
Akzent
meiner
Mutter
J'l'ai
d'moins
en
moins
au
bigo
mais
c'est
pour
remplir
l'Amex
Ich
habe
sie
immer
weniger
am
Telefon,
aber
es
ist,
um
die
Amex
zu
füllen
La
nuit
m'a
jamais
porté
conseil
longtemps
qu'j'regarde
plus
les
étoiles
Die
Nacht
hat
mir
nie
geraten,
ich
schaue
schon
lange
nicht
mehr
zu
den
Sternen
J'voulais
l'univers
mais
si
t'y
es
pas
j'en
fais
quoi
Ich
wollte
das
Universum,
aber
wenn
du
nicht
da
bist,
was
soll
ich
damit?
J'suis
ivre
j'calcule
pas
l'reste,
la
lune
me
regarde
de
travers
Ich
bin
betrunken,
ich
kümmere
mich
nicht
um
den
Rest,
der
Mond
schaut
mich
schief
an
Un
refrain
de
plus
j'regarde
l'heure,
j'me
demande
de
quoi
on
a
l'air
Noch
ein
Refrain,
ich
schaue
auf
die
Uhr,
ich
frage
mich,
wie
wir
aussehen
Peuvent
me
donner
l'univers
qu'est
ce
que
j'vais
en
faire
si
t'es
pas
là
Sie
können
mir
das
Universum
geben,
was
soll
ich
damit
machen,
wenn
du
nicht
da
bist?
Peuvent
me
donner
l'univers
qu'est
ce
que
j'vais
en
faire
si
t'es
pas
là
Sie
können
mir
das
Universum
geben,
was
soll
ich
damit
machen,
wenn
du
nicht
da
bist?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Swheil Swheil
Attention! Feel free to leave feedback.