Lyrics and translation Swheil feat. Neyt - NOCOLORS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
des
choses
que
je
changerai
jamais:
la
santé
d'ma
mère,
Es
gibt
Dinge,
die
ich
niemals
ändern
werde:
die
Gesundheit
meiner
Mutter,
Les
larmes
de
mes
sœurs
ah
ouais,
fierté
du
padre
Die
Tränen
meiner
Schwestern,
ah
ja,
der
Stolz
meines
Vaters
Fais
pas
comme
les
gens
mais
écoute
les
conseils
Mach
nicht
wie
die
Leute,
aber
hör
auf
die
Ratschläge
Saigne
toi
si
tu
veux
manger,
choisis
ton
cancer
Quäl
dich,
wenn
du
essen
willst,
wähle
deinen
Krebs
Plus
de
ronds,
faut
plus
d'euros,
Mehr
Geld,
brauche
mehr
Euros,
Sous
la
pleine
lune
dehors
jusqu'à
plus
d'heure
Unter
dem
Vollmond
draußen,
bis
spät
in
die
Nacht
2022
j'ai
plus
d'coeur,
à
la
base
j'suis
ce
taré
2022,
ich
habe
kein
Herz
mehr,
im
Grunde
bin
ich
dieser
Verrückte
Qui
voulait
rien
d'autre
qu'être
juste
heureux
Der
nichts
anderes
wollte,
als
einfach
nur
glücklich
zu
sein
Très
loin
des
Sables
d'Olonne
flacon
c'est
pas
de
l'eau
d'Cologne
Sehr
weit
weg
von
Les
Sables
d'Olonne,
Flakon,
das
ist
kein
Eau
de
Cologne
Le
soir
j'ai
v'la
l'mort
donc
j'bois
la
teille
qui
vient
d'Pologne
Abends
bin
ich
total
am
Ende,
also
trinke
ich
die
Flasche
aus
Polen
J'ai
froid
dans
la
colonne,
dehors
des
airs
d'Call
Of
Mir
ist
kalt
in
der
Wirbelsäule,
draußen
sieht
es
aus
wie
bei
Call
Of
Et
j'crois
qu'on
a
rien
d'spécial
donc
on
fera
jamais
d'Colors
Und
ich
glaube,
wir
sind
nichts
Besonderes,
also
werden
wir
niemals
bei
Colors
auftreten
C'est
simple
tu
paies
si
tu
casses
moi
j'ai
l'coeur
en
miette
qui
va
payer
ça
Es
ist
einfach,
du
zahlst,
wenn
du
etwas
kaputt
machst,
mein
Herz
ist
in
Stücken,
wer
wird
das
bezahlen
Oh
mama
si
c'est
qu'du
gaz
à
quoi
sert
d'prier
les
étoiles
Oh
Mama,
wenn
es
nur
Gas
ist,
wozu
dann
die
Sterne
anbeten
J'suis
déjà
loin,
j'enquille
les
Grants
remplis
les
cendars
Ich
bin
schon
weit
weg,
ich
kippe
die
Grants,
fülle
die
Aschenbecher
6h
il
fait
déjà
noir,
j'sais
que
le
temps
passe
mais
j'le
sens
pas
6 Uhr,
es
ist
schon
dunkel,
ich
weiß,
dass
die
Zeit
vergeht,
aber
ich
spüre
es
nicht
J'suis
déjà
loin,
dis
rien
si
j'm'en
sers
un
autre
Ich
bin
schon
weit
weg,
sag
nichts,
wenn
ich
mir
noch
einen
einschenke
Oh
rien
si
j'm'en
sers
un
autre
Oh
nichts,
wenn
ich
mir
noch
einen
einschenke
Que
tu
sois
près
de
moi
ou
a
l'autre
bout
de
la
terre
Ob
du
nah
bei
mir
bist
oder
am
anderen
Ende
der
Welt
Rien
n'pourra
changer
qu'est
c'tu
viens
nous
gratter
Nichts
wird
sich
ändern,
was
willst
du
von
uns
Ma
tête
j'lui
ait
fait
mal
mais
c'était
seulement
en
cas
de
blem'
Meinem
Kopf
habe
ich
wehgetan,
aber
das
war
nur
für
den
Fall
der
Fälle
Gaddem
bien-sûr
j'suis
sûr
de
moi
Gaddem,
natürlich
bin
ich
mir
sicher
Y'a
qu'une
seule
adresse,
baby
rêve
d'un
pansement
Es
gibt
nur
eine
Adresse,
Baby
träumt
von
einem
Pflaster
Un
coup
t'appel
un
jour
tu
bluff
combien
de
fois
par
semaine
Einmal
rufst
du
an,
einmal
bluffst
du,
wie
oft
pro
Woche
Si
tu
savais
y'a
des
histoires
j'sais
qu't'aimes
pas
les
entendre
Wenn
du
wüsstest,
es
gibt
Geschichten,
ich
weiß,
du
hörst
sie
nicht
gern
Des
mésententes
qui
dérapent
on
reprend
next
timex
Missverständnisse,
die
ausarten,
wir
machen
weiter,
nächstes
Mal
Kesta
j'prends
la
route,
une
tête
posé
sur
la
vitre
Was
denn,
ich
fahre
los,
ein
Kopf
an
die
Scheibe
gelehnt
On
s'aime
beaucoup
moins
qu'avant,
j'sais
qu'au
moins
ton
père
serait
ravi
Wir
lieben
uns
viel
weniger
als
zuvor,
ich
weiß,
dass
zumindest
dein
Vater
sich
freuen
würde
Bien-sûr
j'serais
jamais
celui
qui
fallait
Natürlich
werde
ich
niemals
der
Richtige
sein
J'suis
encore
le
même
qui
galère
Ich
bin
immer
noch
derselbe,
der
sich
abmüht
En
bas
chante
un
air
sur
ma
vie
Unten
singe
ich
ein
Lied
über
mein
Leben
Kesta
j'prends
la
route
Was
denn,
ich
fahre
los
Une
tête
posé
sur
la
vitre
Ein
Kopf
an
die
Scheibe
gelehnt
On
s'aime
beaucoup
moins
qu'avant
j'sais
qu'au
moins
ton
père
serait
ravi
Wir
lieben
uns
viel
weniger
als
zuvor,
ich
weiß,
dass
zumindest
dein
Vater
sich
freuen
würde
J'suis
déjà
loin
Ich
bin
schon
weit
weg
J'suis
déjà
loin
Ich
bin
schon
weit
weg
Oh
no,
oh
no
Oh
nein,
oh
nein
J'suis
déjà
loin,
j'enquille
les
Grants
remplis
les
cendars
Ich
bin
schon
weit
weg,
ich
kippe
die
Grants,
fülle
die
Aschenbecher
6h
il
fait
déjà
noir,
j'sais
que
le
temps
passe
mais
j'le
sens
pas
6 Uhr,
es
ist
schon
dunkel,
ich
weiß,
dass
die
Zeit
vergeht,
aber
ich
spüre
es
nicht
J'suis
déjà
loin,
dis
rien
si
j'm'en
sers
un
autre
Ich
bin
schon
weit
weg,
sag
nichts,
wenn
ich
mir
noch
einen
einschenke
Oh
rien
si
j'm'en
sers
un
autre
Oh
nichts,
wenn
ich
mir
noch
einen
einschenke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Swheil Swheil
Attention! Feel free to leave feedback.