Swheil feat. Neyt - NOCOLORS - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Swheil feat. Neyt - NOCOLORS




NOCOLORS
KEINEFARBEN
Y'a des choses que je changerai jamais: la santé d'ma mère,
Es gibt Dinge, die ich niemals ändern werde: die Gesundheit meiner Mutter,
Les larmes de mes sœurs ah ouais, fierté du padre
Die Tränen meiner Schwestern, ah ja, der Stolz meines Vaters
Fais pas comme les gens mais écoute les conseils
Mach nicht wie die Leute, aber hör auf die Ratschläge
Saigne toi si tu veux manger, choisis ton cancer
Quäl dich, wenn du essen willst, wähle deinen Krebs
Plus de ronds, faut plus d'euros,
Mehr Geld, brauche mehr Euros,
Sous la pleine lune dehors jusqu'à plus d'heure
Unter dem Vollmond draußen, bis spät in die Nacht
2022 j'ai plus d'coeur, à la base j'suis ce taré
2022, ich habe kein Herz mehr, im Grunde bin ich dieser Verrückte
Qui voulait rien d'autre qu'être juste heureux
Der nichts anderes wollte, als einfach nur glücklich zu sein
Très loin des Sables d'Olonne flacon c'est pas de l'eau d'Cologne
Sehr weit weg von Les Sables d'Olonne, Flakon, das ist kein Eau de Cologne
Le soir j'ai v'la l'mort donc j'bois la teille qui vient d'Pologne
Abends bin ich total am Ende, also trinke ich die Flasche aus Polen
J'ai froid dans la colonne, dehors des airs d'Call Of
Mir ist kalt in der Wirbelsäule, draußen sieht es aus wie bei Call Of
Et j'crois qu'on a rien d'spécial donc on fera jamais d'Colors
Und ich glaube, wir sind nichts Besonderes, also werden wir niemals bei Colors auftreten
C'est simple tu paies si tu casses moi j'ai l'coeur en miette qui va payer ça
Es ist einfach, du zahlst, wenn du etwas kaputt machst, mein Herz ist in Stücken, wer wird das bezahlen
Oh mama si c'est qu'du gaz à quoi sert d'prier les étoiles
Oh Mama, wenn es nur Gas ist, wozu dann die Sterne anbeten
J'suis déjà loin, j'enquille les Grants remplis les cendars
Ich bin schon weit weg, ich kippe die Grants, fülle die Aschenbecher
6h il fait déjà noir, j'sais que le temps passe mais j'le sens pas
6 Uhr, es ist schon dunkel, ich weiß, dass die Zeit vergeht, aber ich spüre es nicht
J'suis déjà loin, dis rien si j'm'en sers un autre
Ich bin schon weit weg, sag nichts, wenn ich mir noch einen einschenke
Oh rien si j'm'en sers un autre
Oh nichts, wenn ich mir noch einen einschenke
Que tu sois près de moi ou a l'autre bout de la terre
Ob du nah bei mir bist oder am anderen Ende der Welt
Rien n'pourra changer qu'est c'tu viens nous gratter
Nichts wird sich ändern, was willst du von uns
Ma tête j'lui ait fait mal mais c'était seulement en cas de blem'
Meinem Kopf habe ich wehgetan, aber das war nur für den Fall der Fälle
Gaddem bien-sûr j'suis sûr de moi
Gaddem, natürlich bin ich mir sicher
Y'a qu'une seule adresse, baby rêve d'un pansement
Es gibt nur eine Adresse, Baby träumt von einem Pflaster
Un coup t'appel un jour tu bluff combien de fois par semaine
Einmal rufst du an, einmal bluffst du, wie oft pro Woche
Si tu savais y'a des histoires j'sais qu't'aimes pas les entendre
Wenn du wüsstest, es gibt Geschichten, ich weiß, du hörst sie nicht gern
Des mésententes qui dérapent on reprend next timex
Missverständnisse, die ausarten, wir machen weiter, nächstes Mal
Kesta j'prends la route, une tête posé sur la vitre
Was denn, ich fahre los, ein Kopf an die Scheibe gelehnt
On s'aime beaucoup moins qu'avant, j'sais qu'au moins ton père serait ravi
Wir lieben uns viel weniger als zuvor, ich weiß, dass zumindest dein Vater sich freuen würde
Bien-sûr j'serais jamais celui qui fallait
Natürlich werde ich niemals der Richtige sein
J'suis encore le même qui galère
Ich bin immer noch derselbe, der sich abmüht
En bas chante un air sur ma vie
Unten singe ich ein Lied über mein Leben
Kesta j'prends la route
Was denn, ich fahre los
Une tête posé sur la vitre
Ein Kopf an die Scheibe gelehnt
On s'aime beaucoup moins qu'avant j'sais qu'au moins ton père serait ravi
Wir lieben uns viel weniger als zuvor, ich weiß, dass zumindest dein Vater sich freuen würde
J'suis déjà loin
Ich bin schon weit weg
Si loin
So weit
Oh no
Oh nein
J'suis déjà loin
Ich bin schon weit weg
Si loin
So weit
Oh no, oh no
Oh nein, oh nein
J'suis déjà loin, j'enquille les Grants remplis les cendars
Ich bin schon weit weg, ich kippe die Grants, fülle die Aschenbecher
6h il fait déjà noir, j'sais que le temps passe mais j'le sens pas
6 Uhr, es ist schon dunkel, ich weiß, dass die Zeit vergeht, aber ich spüre es nicht
J'suis déjà loin, dis rien si j'm'en sers un autre
Ich bin schon weit weg, sag nichts, wenn ich mir noch einen einschenke
Oh rien si j'm'en sers un autre
Oh nichts, wenn ich mir noch einen einschenke





Writer(s): Swheil Swheil


Attention! Feel free to leave feedback.