Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Train
d′vie,
train
d'vie
parallèle
Lebenszug,
paralleler
Lebenszug
Les
ennuis
rappliquent
à
la
pelle
Die
Sorgen
kommen
schaufelweise
Vous
qui
êtes
revenus
à
la
terre
Ihr,
die
ihr
zur
Erde
zurückgekehrt
seid
Dites-moi
que
ça
vaut
la
peine
Sagt
mir,
dass
es
sich
lohnt
Machines,
machines,
paramètres
Maschinen,
Maschinen,
Parameter
Suis-je
l′exception
à
la
règle?
Bin
ich
die
Ausnahme
von
der
Regel?
Tu
veux
la
gagner,
pas
la
perdre
Du
willst
es
gewinnen,
nicht
verlieren
Cette
vie
n'est
pas
la
tienne
Dieses
Leben
ist
nicht
deins
Tout
est
gris,
tout
est
gris,
tout
est
gris
Alles
ist
grau,
alles
ist
grau,
alles
ist
grau
Rien
n'est
noir,
rien
n′est
blanc
dans
ma
tête
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
in
meinem
Kopf
Tout
est
gris,
tout
est
gris,
tout
est
gris
Alles
ist
grau,
alles
ist
grau,
alles
ist
grau
Rien
n′est
noir,
rien
n'est
blanc
dans
ma
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
in
meinem
Train
d′vie,
train
d'vie
parallèle
Lebenszug,
paralleler
Lebenszug
Y′a
pas
d'éclaircie
sans
averse
Es
gibt
keine
Aufheiterung
ohne
Schauer
Y′aura
pas
d'retour
en
arrière
Es
wird
keine
Rückkehr
geben
Maintenant
qu'j′ai
des
choses
à
perdre
Jetzt,
wo
ich
Dinge
zu
verlieren
habe
Esprit
mort
en
quarantaine
Toter
Geist
in
Quarantäne
On
est
libres
entre
parenthèses
Wir
sind
frei
in
Klammern
J′ai
toujours
cette
voix
dans
ma
tête
Ich
habe
immer
diese
Stimme
in
meinem
Kopf
J'suis
toujours
hanté
par
hier
Ich
werde
immer
noch
vom
Gestern
verfolgt
Comment
rester
soi-même?
Comment
vivre
intègre?
Wie
bleibt
man
man
selbst?
Wie
lebt
man
integer?
Le
bonheur
et
puis
les
moments
tristes
s′enchaînent
Das
Glück
und
dann
die
traurigen
Momente
reihen
sich
aneinander
Touché
par
les
regards,
par
les
rires
sincères
Berührt
von
den
Blicken,
vom
aufrichtigen
Lachen
Dans
mes
pensées,
beaucoup
trop
de
parasites
s'insèrent
In
meine
Gedanken
schleichen
sich
viel
zu
viele
Parasiten
ein
Roule
sans
les
phares
dans
la
ville
entière
Fahre
ohne
Licht
durch
die
ganze
Stadt
Mes
démons
devant
la
porte
font
la
file
indienne
Meine
Dämonen
stehen
vor
der
Tür
Schlange
Pour
certaines
choses,
jamais
mon
avis
s′tempère
Bei
bestimmten
Dingen
mäßigt
sich
meine
Meinung
nie
Le
vent
s'est
levé,
dans
ma
tête,
y′a
avis
d'tempête
Der
Wind
hat
sich
erhoben,
in
meinem
Kopf
herrscht
Sturmwarnung
Beaucoup
de
fausses
évidences
Viele
falsche
Gewissheiten
L'impression
d′être
impuissant
Das
Gefühl,
machtlos
zu
sein
L′amour
épuise,
c'est
une
nuisance
Liebe
erschöpft,
sie
ist
ein
Ärgernis
La
rançon
des
sentiments
Das
Lösegeld
der
Gefühle
J′remplis
des
salles
en
m'vidant
Ich
fülle
Säle,
indem
ich
mich
leere
Dans
les
yeux,
une
flamme
qui
danse
In
den
Augen
eine
Flamme,
die
tanzt
Le
danger,
c′est
séduisant
Die
Gefahr
ist
verführerisch
Quand
ça
devient
épuisant
Wenn
es
anstrengend
wird
Tout
est
gris,
tout
est
gris,
tout
est
gris
Alles
ist
grau,
alles
ist
grau,
alles
ist
grau
Rien
n'est
noir,
rien
n′est
blanc
dans
ma
tête
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
in
meinem
Kopf
Tout
est
gris,
tout
est
gris,
tout
est
gris
Alles
ist
grau,
alles
ist
grau,
alles
ist
grau
Rien
n'est
noir,
rien
n'est
blanc
dans
ma
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
in
meinem
Train
d′vie,
train
d′vie
parallèle
Lebenszug,
paralleler
Lebenszug
Les
ennuis
rappliquent
à
la
pelle
Die
Sorgen
kommen
schaufelweise
Vous
qui
êtes
revenus
à
la
terre
Ihr,
die
ihr
zur
Erde
zurückgekehrt
seid
Dites-moi
que
ça
vaut
la
peine
Sagt
mir,
dass
es
sich
lohnt
Machines,
machines,
paramètres
Maschinen,
Maschinen,
Parameter
Suis-je
l'exception
à
la
règle?
Bin
ich
die
Ausnahme
von
der
Regel?
Tu
veux
la
gagner,
pas
la
perdre
Du
willst
es
gewinnen,
nicht
verlieren
Cette
vie
n′est
pas
la
tienne
Dieses
Leben
ist
nicht
deins
Tout
est
gris,
tout
est
gris,
tout
est
gris
Alles
ist
grau,
alles
ist
grau,
alles
ist
grau
Rien
n'est
noir,
rien
n′est
blanc
dans
ma
tête
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
in
meinem
Kopf
Tout
est
gris,
tout
est
gris,
tout
est
gris
Alles
ist
grau,
alles
ist
grau,
alles
ist
grau
Rien
n'est
noir,
rien
n′est
blanc
dans
ma
Nichts
ist
schwarz,
nichts
ist
weiß
in
meinem
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De La Fuentes
Attention! Feel free to leave feedback.