Swing e Simpatia - Toda Noite - translation of the lyrics into German

Toda Noite - Swing e Simpatiatranslation in German




Toda Noite
Jede Nacht
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Eu aqui sozinho no meio da rua
Ich hier allein mitten auf der Straße
Contemplando a lua
Betrachte den Mond
Pedindo pra ela me ajudar a te encontrar
Bitte ihn, mir zu helfen dich zu finden
Sempre te vejo em alguém
Ich sehe dich immer in jemandem
Num lindo sorriso
In einem wunderschönen Lächeln
Ou até num simples gesto
Oder auch in einer einfachen Geste
No meio desse vai e vem
Mitten in diesem Hin und Her
Ando de um lado pro outro
Laufe ich von einer Seite zur anderen
Mas acabo no mesmo lugar
Doch ende am selben Ort
Lugar que a gente se conheceu
Ort, an dem wir uns kennenlernten
Você dizendo que era minha
Du sagtest, du gehörst mir
E eu dizendo que era seu
Und ich sagte: Ich gehöre dir
Aonde você está, to tentando descobrir
Wo du bist, versuche ich herauszufinden
Pra onde é que você foi
Wohin du gegangen bist
Eu preciso te avisar
Ich muss dir etwas sagen
Que a culpa é daquele beijo que ficou para depois
Dass die Schuld bei diesem Kuss liegt, den wir aufschoben
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Eu aqui sozinho no meio da rua
Ich hier allein mitten auf der Straße
Contemplando a lua
Betrachte den Mond
Pedindo pra ela me ajudar a te encontrar
Bitte ihn, mir zu helfen dich zu finden
Sempre te vejo em alguém
Ich sehe dich immer in jemandem
Num lindo sorriso
In einem wunderschönen Lächeln
Ou até num simples gesto
Oder auch in einer einfachen Geste
No meio desse vai e vem
Mitten in diesem Hin und Her
Ando de um lado pro outro
Laufe ich von einer Seite zur anderen
Mas acabo no mesmo lugar
Doch ende am selben Ort
Lugar que a gente se conheceu
Ort, an dem wir uns kennenlernten
Você dizendo que era minha
Du sagtest, du gehörst mir
E eu dizendo que era seu
Und ich sagte: Ich gehöre dir
Aonde você está, to tentando descobrir
Wo du bist, versuche ich herauszufinden
Pra onde é que você foi
Wohin du gegangen bist
Por que eu preciso te avisar
Warum ich dir das sagen muss
Que a culpa é daquele beijo que ficou para depois
Dass die Schuld bei diesem Kuss liegt, den wir aufschoben
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Toda noite eu saio a sua procura
Jede Nacht mache ich mich auf die Suche nach dir
Toda noite eu faço a mesma loucura
Jede Nacht begehe ich denselben Wahnsinn
Vamo' nessa galera...
Auf geht's, Leute!





Writer(s): Maicon Da Silva Adao, Luciano Coelho Da Silva, Jorge Marcos Campos Nunes


Attention! Feel free to leave feedback.