Swiss & Die Andern - Perfekte Imperfektion (Unplugged Version) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Swiss & Die Andern - Perfekte Imperfektion (Unplugged Version)




Perfekte Imperfektion (Unplugged Version)
Идеальное несовершенство (акустическая версия)
So stehst du jetzt vor mir, mit deinen 33 Jahren.
Вот ты стоишь передо мной, тебе 33.
Den Kuscheltierhund fest umschlungen in den Armen.
Крепко обнимаешь плюшевую собачку.
Die Tränen laufen dir über dein kleines Gesicht,
Слёзы текут по твоему милому лицу,
Ich wusst' von Anfang an, du fühlst dich auch so einsam wie ich.
Я с самого начала знал, ты чувствуешь себя так же одиноко, как и я.
Unter dem Druck dieser Welt hältst du den Rücken leicht gebeugt.
Под давлением этого мира ты слегка сутулишься.
Wie oft lagen wir so da, haben vom glücklich sein geträumt?
Как часто мы так лежали, мечтая о счастье?
Du bist gemein zu dir, es fällt dir schwer dich selber lieb zu haben.
Ты жестока к себе, тебе трудно полюбить себя.
Bevor ich kam, haben sie aus dir nur ihren Profit geschlagen.
До моего появления они лишь наживались на тебе.
Übergehst dich, stets bescheiden bis zur Selbstaufgabe.
Забываешь о себе, всегда скромна до самоотречения.
Was bist du wert in dieser Welt? - es bleibt die selbe Frage.
Чего ты стоишь в этом мире? - вопрос остаётся тем же.
Gehst durchs Leben auf so leisen Tretern, doch ich liebe dich mit jedem deiner kleinen Fehler.
Идёшь по жизни так тихо, но я люблю тебя со всеми твоими маленькими недостатками.
In dieser Dunkelheit suchst du nach deinem Licht. (yeah)
В этой темноте ты ищешь свой свет. (yeah)
Doch wie sehr du's auch versuchst, du siehst dich ni-i-icht.
Но как бы ты ни старалась, ты не видишь себя-я-я.
Diese Welt meint es mit dir nicht immer gut. (huu)
Этот мир не всегда добр к тебе. (huu)
Doch egal wer vor dir steht, du bleibst immer du-u-u!
Но кто бы ни стоял перед тобой, ты всегда остаёшься собой-о-ой!
Egal, wie viele Zweifel uns auch quälen,
Неважно, сколько сомнений нас мучает,
Wie viele kranke Zeiten wir zwei sehen.
Сколько тяжёлых времён мы переживём.
Ich liebe deine perfekte, perfekte Imperfektion!
Я люблю твоё идеальное, идеальное несовершенство!
Und auch wenn uns die meisten nicht verstehen,
И даже если большинство нас не понимает,
Ich werde meine Kreise mit dir drehen.
Я буду кружить с тобой по жизни.
Ich liebe deine perfekte, perfekte Imperfektion!
Я люблю твоё идеальное, идеальное несовершенство!
Ich wünsch' mir so sehr, dass du fest nach deinem Leben greifst.
Я так хочу, чтобы ты крепко ухватилась за свою жизнь.
Ich will in Bangkok mit dir tanzen gehen zur Regenzeit.
Я хочу танцевать с тобой в Бангкоке в сезон дождей.
Ich will, dass niemand mehr sein Ego auf deine Kosten poliert,
Я хочу, чтобы никто больше не полировал своё эго за твой счёт,
Und wenn es doch nochmal passiert, bleib ich trotzdem bei dir!
И если это всё же случится снова, я всё равно останусь с тобой!
Mach deinen Schönheitsfleck nicht weg,
Не удаляй свою родинку,
Auch wenn Leute dir das raten.
Даже если люди советуют тебе это.
Du bist der schönste Mensch der Welt,
Ты самый красивый человек на свете,
Das wollt' ich dir noch sagen.
Я хотел тебе это сказать.
Von innen strahlst du heller als Polarlicht.
Изнутри ты сияешь ярче, чем полярное сияние.
Wo ich heut' wäre ohne dich?
Где бы я был сегодня без тебя?
Bitte frag nicht.
Пожалуйста, не спрашивай.
Bevor du kamst war ich allein, verletzt und auf Tabletten.
До твоего появления я был один, раненый и на таблетках.
Du holtest mich zurück auf diese Welt, dass werde ich nie vergessen!
Ты вернула меня в этот мир, я никогда этого не забуду!
Wir sind Verlierer, weil's für mehr vielleicht nicht reicht,
Мы неудачники, потому что, возможно, на большее не хватает,
Doch auch in der Niederlage schlagen uns're Herzen gleich.
Но даже в поражении наши сердца бьются в унисон.
In dieser Dunkelheit suchst du nach deinem Licht. (yeah)
В этой темноте ты ищешь свой свет. (yeah)
Doch wie sehr du's auch versuchst, du siehst dich ni-i-icht.
Но как бы ты ни старалась, ты не видишь себя-я-я.
Diese Welt meint es mit dir nicht immer gut. (huu)
Этот мир не всегда добр к тебе. (huu)
Doch egal wer vor dir steht, du bleibst immer du-u-u!
Но кто бы ни стоял перед тобой, ты всегда остаёшься собой-о-ой!
Egal, wie viele Zweifel uns auch quälen,
Неважно, сколько сомнений нас мучает,
Wie viele kranke Zeiten wir zwei sehen.
Сколько тяжёлых времён мы переживём.
Ich liebe deine perfekte, perfekte Imperfektion!
Я люблю твоё идеальное, идеальное несовершенство!
Und auch wenn uns die meisten nicht verstehen,
И даже если большинство нас не понимает,
Ich werde meine Kreise mit dir drehen.
Я буду кружить с тобой по жизни.
Ich liebe deine perfekte, perfekte Imperfektion!
Я люблю твоё идеальное, идеальное несовершенство!





Writer(s): Jakob Schulze, Mathias Grimm, Swiss, Tobias Gerth


Attention! Feel free to leave feedback.