Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Story Of The Beautiful Letdown - Live from Los Angeles
Geschichte des schönen Scheiterns - Live aus Los Angeles
This
has
been
an
emotional
ride
Das
war
eine
emotionale
Reise,
This
entire
thing
diese
ganze
Sache.
Diving
back
into
a
record
Wieder
in
ein
Album
einzutauchen,
That
you
made
20
years
ago
das
man
vor
20
Jahren
gemacht
hat.
And
I
have
to
say
for
someone
Und
ich
muss
sagen,
für
jemanden,
Whose
life
has
been
changed
dessen
Leben
verändert
wurde
By
a
song
or
two
in
the
right
spot
durch
ein
oder
zwei
Songs
an
der
richtigen
Stelle,
Opening
the
doors
and
windows
of
my
soul
die
die
Türen
und
Fenster
meiner
Seele
geöffnet
haben
To
a
bigger
reality
than
what
I
know
zu
einer
größeren
Realität,
als
ich
sie
kenne,
Showing
me
my
blind
spots,
right?
die
mir
meine
blinden
Flecken
gezeigt
haben,
richtig?
To
hear
your
stories
Eure
Geschichten
zu
hören,
With
how
this
album
intersected
with
you
wie
dieses
Album
euer
Leben
berührt
hat,
It's
a
highest
honor
to
be
that
band
for
y'all
ist
die
größte
Ehre,
diese
Band
für
euch
zu
sein.
Thanks
for
allowing
us
that
privilege
Danke,
dass
ihr
uns
dieses
Privileg
gewährt.
I
want
to
thank
all
the
incredible
friends
and
heroes
Ich
möchte
all
den
unglaublichen
Freunden,
Heldinnen
und
Musikern
danken,
And
musicians
that
reinterpreted
these
songs
die
diese
Songs
neu
interpretiert
And
gave
those
to
us
as
a
gift
und
uns
diese
als
Geschenk
gegeben
haben.
Whether
it's
Tyler
from
Twenty
One
Pilots
Ob
es
Tyler
von
Twenty
One
Pilots
ist,
Or
Jon
Bellion,
or
The
Jonas
Brothers
oder
Jon
Bellion,
oder
die
Jonas
Brothers,
Or
Ryan
from
OneRepublic
oder
Ryan
von
OneRepublic,
Or
Colony
House
oder
Colony
House,
Or
Relient
K
oder
Relient
K.
To
me
this
album
will
forever
be
Für
mich
wird
dieses
Album
für
immer
The
album
of
a
scrappy
band
from
San
Diego
das
Album
einer
zusammengewürfelten
Band
aus
San
Diego
sein,
Who
came
up
to
LA
and
recorded
this
thing
in
a
week
and
a
half
die
nach
LA
kam
und
dieses
Ding
in
anderthalb
Wochen
aufgenommen
hat
And
against
all
odds
got
signed
to
a
major
label
und
entgegen
aller
Wahrscheinlichkeit
bei
einem
Major-Label
unterschrieben
hat,
Flew
to
New
York
for
the
first
time
to
play
for
the
major
label
zum
ersten
Mal
nach
New
York
geflogen
ist,
um
für
das
Major-Label
zu
spielen.
And
the
guy
in
the
big
tall
building
Und
der
Typ
in
dem
großen,
hohen
Gebäude,
Maybe
the
corresponding
building
vielleicht
dem
entsprechenden
Gebäude
To
the
building
you
were
working
at
in
LA
zu
dem
Gebäude,
in
dem
ihr
in
LA
gearbeitet
habt,
The
New
York
version
die
New
Yorker
Version,
The
guy
who
decides
what
the
major
label
der
Typ,
der
entscheidet,
was
dem
Major-Label
gefällt
Likes
and
doesn't
like
und
was
nicht,
He
heard
1.5
of
our
songs
er
hörte
1,5
unserer
Songs
And
he
said
"I
hate
it
they're
dropped"
und
sagte:
"Ich
hasse
es,
sie
sind
gefeuert."
The
gift
that
that
was
to
us
Das
Geschenk,
das
uns
das
war,
The
unexpected
gift
das
unerwartete
Geschenk,
Is
that
this
album
represents
y'all
ist,
dass
dieses
Album
euch
repräsentiert,
Let
me
see
that
thing
lass
mich
das
Ding
mal
sehen,
This
is
the
vinyl
version
of
das
ist
die
Vinyl-Version
The
CD
that
y'all
burned
and
passed
around
to
each
other
der
CD,
die
ihr
gebrannt
und
untereinander
weitergegeben
habt,
And
against
all
odds
brought
it
to
double
platinum
und
die
es
entgegen
aller
Wahrscheinlichkeit
zu
Doppelplatin
gebracht
hat,
Or
some
crazy
number
oder
irgendeiner
verrückten
Zahl.
So,
this
is
y'all's
album
Also,
das
ist
euer
Album.
So,
thank
you
so
much
for
being
our
family
out
here
Vielen
Dank,
dass
ihr
unsere
Familie
hier
draußen
seid,
meine
Damen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.