Lyrics and translation Swollen Members - Crunch (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
the
durable
mammal,
Moka
Only
the
complete
abnormality
Я-стойкое
млекопитающее,
МОКа,
только
полная
ненормальность.
Fatality
maker,
don't
you
sleep
Смертоносный
создатель,
не
спи!
Why?
It's
detrimental
that
you
set
your
mental
clock
right
Почему?
это
вредно,
что
ты
правильно
расставляешь
свои
умственные
часы.
So
you
can
catch
the
prime
example
of
those
who
rock
right
Таким
образом,
вы
можете
поймать
яркий
пример
тех,
кто
правильно
зажигает.
The
top
tight,
my
mics
made
of
alabaster
Сверху
туго,
мои
микрофоны
из
алебастра.
Castin'
shadows
the
size
of
Mount
Shasta
beadore
I
smash
ya
Отбрасываю
тени,
размером
с
гору
Шаста-бидор,
я
разбиваю
тебя.
I
promise
to
be
the
bombest,
I
gotta
say
that
Я
обещаю
быть
самым
взрывным,
я
должен
сказать
это.
You
wanna
die?
Well
you
can
be
accommodated
Ты
хочешь
умереть?
Что
ж,
ты
можешь
быть
приспособлен.
To
be
honest,
you
soft
like
hummus
Честно
говоря,
ты
нежен,
как
хумус.
To
be
on
another
plateau
you
gotta
rap
pro
or
become
sawdust
Чтобы
быть
на
другом
плато,
вы
должны
рэп-про
или
стать
опилками.
I'll?
that
ass
with
no
exception
Я?
эта
задница
без
исключения!
Been
ill
since
my
conception,
I
come
for
the
collection
Я
был
болен
с
самого
зачатия,
я
пришел
за
коллекцией.
Same
ol'
cask
respectin'
bitch
I
can't
front
yo
Все
та
же
старая
телка,
уважающая
сука,
я
не
могу
встать
перед
тобой.
Bizzy
D
went
back
to
the
hotel
an'
spelled
his
name
in
dough
Биззи
Ди
вернулся
в
отель
и
написал
свое
имя
в
деньгах.
I'm
hella
pro,
a
rappers
work
is
never
done
Я
hella
pro,
работа
рэперов
никогда
не
заканчивается.
I
like
necks,
I
think
I'm
bout
to
sevre
one
Мне
нравятся
шеи,
кажется,
я
на
седьмом
небе
от
счастья.
I
put
my
pressure
on
the
corners
and
cave
the
box
in
Я
давлю
на
углы
и
опускаю
коробку.
There's
homicide
on
my
breath
and
rhyme
circles
of
sin
На
моем
дыхании
убийство
и
рифмованные
круги
греха.
See
if
I
don't
re-animate
the
meat
grinders
grain
Смотрите,
если
я
не
оживлю
мясо,
измельчающее
зерно.
In
the
8 wing
where
grey
veins
protrude
from
my
grey
rings
В
8 крыле,
где
серые
вены
торчат
из
моих
серых
колец.
My
collection
of
strange
things
include:
Моя
коллекция
странных
вещей
включает:
A
barreling
delivery
like
a
Winchester
and
a
pool
full
of
crude
Бесплодная
доставка,
как
Винчестер,
и
пул,
полный
сырости.
Oil
in
my
turmoil
ridden
block
of
ill
rhythm
Масло
в
моей
суматохе,
охваченное
блоком
плохого
ритма.
Where
cracker
cockroaches
talk
about
class
division
Где
тараканы-крекеры
говорят
о
классовом
делении.
See
I'm
not
stuck
in
a
strucked
out
function
Видишь
ли,
я
не
застрял
в
структурированной
функции.
I
adapt
to
the
place
I
hear
the
bass
bumpin'
Я
подстраиваюсь
под
место,
где
слышу,
как
басы
Keep
every
rhyme
different,
that's
a
sign
of
a
vetran
Бьются,
держу
каждую
рифму
другой,
это
признак
ветрана.
Keep
a
bag
of
Buc
Fifties
in
my
cabinet
of
medicine
Храни
мешок
с
ведрами
пятидесятых
в
моем
аптечке.
Make
sure
the
door's
locked
and
your
deadbolt's
fastened
Убедись,
что
дверь
заперта,
а
засов
пристегнут.
Your
worst
nightmare
that
shares
no
compassion
Твой
худший
кошмар,
не
разделяющий
сострадания.
Acid
falshbacks
get
hacked
up
into
fractions
Кислотные
фальшбэки
разбиваются
на
части.
Sergeant's
road
kill,
still
missing
in
action
Убийство
сержанта
на
дороге,
все
еще
пропавшее
без
вести.
An
unafferctionate
date,
I'm
section
eight
Это
неафферкционное
свидание,
я-восьмая
секция.
Let's
play,
you
be
the
bride
of
death
and
decay
Давай
поиграем,
ты
будешь
невестой
смерти
и
разложения.
Do
you
stay
awake
at
night
thinking
Ты
не
спишь
по
ночам,
думая
Of
the
things
you
should
worry
about?
О
том,
о
чем
тебе
стоит
волноваться?
Follow
this
blood
trail
and
hurdle
Следуй
за
кровавым
следом
и
преградой.
Through
the
forest
of
doubt,
til
I'm
out
Сквозь
лес
сомнений,
пока
я
не
уйду.
In
the
wide
open
plains,
hopin'
to
maintain
В
широко
открытых
равнинах,
надеясь
сохранить
...
The
same
yeild,
but
the
field's
littered
with
corpses
То
же
самое,
но
поле
усеяно
трупами.
Death
is
my
departure,
til
then
I'm
explosive
Смерть-это
мой
уход,
пока
я
не
взорвусь.
An
overdose
of
death,
spare
me
no
thrill
Передозировка
смерти,
не
трепещи.
I'm
rare,
bare
me
no
ill
will,
I'm
there
Я
редкий,
не
будь
со
мной
злой
воли,
я
там.
The
last
man
standing,
never
call
a
truce
Последний,
кто
стоит
на
ногах,
никогда
не
призывает
к
перемирию.
Apologize?
Nah,
strength
needs
no
excuse
Извиняешься?
нет,
силе
не
нужно
оправдываться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Denton, Shane Bunting, Kiley Hendriks
Attention! Feel free to leave feedback.