Lyrics and translation Swollen Members - Heart
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slightly
schizophrenic
borderline
psychotic
Слегка
шизофреничный,
на
грани
психоза,
Sensational
recreational
narcotics
Ощущения
от
рекреационных
наркотиков.
I
thought
I
lost
it
but
I
found
it
Думал,
что
потерял
это,
но
нашел.
Temptation
marches
along
till
I′m
surrounded
Искушение
шествует
рядом,
пока
я
не
окружен.
Inspired
by
fire
the
sensual
illusion
Вдохновлен
огнем
чувственной
иллюзии,
Caught
between
the
crossfire
anger
and
confusion
Пойман
в
перекрестном
огне
гнева
и
смятения.
Howl
at
the
moon
black
blanket
that's
starlit
Вою
на
луну,
черное
одеяло,
усыпанное
звездами.
Im
rarely
romantic
plowing
through
tramps
and
harlots
madchild
prevails
tails
of
the
unwanted
Я
редко
романтичен,
пробиваясь
сквозь
шлюх
и
распутниц,
Безумный
Ребенок
торжествует,
рассказывая
истории
ненужных.
Not
to
be
taken
for
granted
Меня
нельзя
принимать
как
должное.
My
past
has
come
back
and
haunted
for
real
Мое
прошлое
вернулось
и
преследует
меня
по-настоящему.
I′ve
all
ready
danced
with
death.
a
dozen
black
roses
Я
уже
танцевал
со
смертью.
Дюжина
черных
роз.
I
pose
with
babies
breath
Я
позирую
с
гипсофилой.
Be
afraid
a
place
where
magic
is
made
Бойся
места,
где
творится
магия.
I'll
rain
on
your
parade
with
silver
razor
blades
Я
испорчу
твой
парад
серебряными
лезвиями
бритвы.
I'm
creepin
over
the
fence
crawlin
through
your
back
yard
Я
перелезаю
через
забор,
ползу
по
твоему
заднему
двору.
My
mind
states
intense
Мое
состояние
ума
напряженное.
Savage
penetration
on
the
rocks
with
a
twist
Дикое
проникновение,
на
камнях
со
льдом
и
изюминкой.
Now
scream
and
shake
your
fists
Теперь
кричи
и
тряси
кулаками,
Cause
dreams
are
made
of
this
Ведь
из
этого
сделаны
сны.
(Thirdrail
Vic)
(Thirdrail
Vic)
For
real
the
opposite
transmit
telepathic
На
самом
деле,
наоборот,
передаю
телепатически.
Roamin′
the
flats
with
automatics
and
back
packs
Брожу
по
районам
с
автоматами
и
рюкзаками.
Doin′
jacks
for
Big
Macs,
accumulatin'
stacks
to
make
G′s
Nigga
please,
you
artificial
Делаю
дела
ради
Биг
Маков,
накапливаю
пачки,
чтобы
заработать
зелень.
Ну
же,
детка,
ты
искусственная.
You
dropped
somethin',
it′s
your
heart
Ты
что-то
уронила,
это
твое
сердце.
An'
it′s
still
pumpin',
pumpin'
you
from
this
existence
И
оно
все
еще
бьется,
выкачивая
тебя
из
этого
существования.
It
seems
to
be
absolutely
mandatory,
cuz
you
be
manipulatin′
skin
Кажется,
это
абсолютно
обязательно,
потому
что
ты
манипулируешь
кожей.
But
no
way,
because
you
fake
I
can
trace
out
your
image
Но
ни
за
что,
потому
что
ты
фальшивка,
я
могу
стереть
твой
образ.
Even
though
you
don′t
cast
one,
I
smell
a
rat,
I'm
smellin′
that
Даже
если
ты
не
отбрасываешь
тени,
я
чую
крысу,
я
чувствую
это.
Stay
back
at
least
150
inches
Держись
подальше,
хотя
бы
на
150
дюймов.
You
brew
tea?
an
I
know
you
know
I
can
sense
it
Ты
завариваешь
чай?
И
я
знаю,
ты
знаешь,
я
чувствую
это.
With
the
nostrils
innocently
mixed
with
6 hostile
stenches
Ноздрями,
невинно
смешанными
с
6 враждебными
запахами.
Henceforth
the
elbow
swings
dinging,
we
bring
whip
to
bleed
scalps
С
этого
момента
локти
качаются,
звенят,
мы
приносим
кнут,
чтобы
пролить
кровь
с
головы.
Swingin'
sleep
out
your
mouth
Выбиваем
сон
из
твоего
рта.
How
long
you
been
hibernatin′?
Too
long!
Как
долго
ты
была
в
спячке?
Слишком
долго!
You're
abiding
and
aiding
a
felon,
to
switch
your
melon
Ты
поддерживаешь
и
помогаешь
преступнику,
чтобы
изменить
свою
голову.
Droppin′
grammar
like
a
judges
hammer
Роняю
грамматику,
как
судейский
молоток.
I
feel
you
mark,
feel
me
feel
your
chart
Я
чувствую
тебя,
детка,
чувствую
твою
карту.
You
gotta
be
real
an
you
gotta
to
have
heart
Ты
должна
быть
настоящей,
и
у
тебя
должно
быть
сердце.
You
gotta
to
be
real
an
you
gots
to
have
heart
Ты
должна
быть
настоящей,
и
у
тебя
должно
быть
сердце.
Stir
the
blur,
nuts
and
bolts
whirl
Размешиваю
размытость,
гайки
и
болты
кружатся.
Stored
in
electric
ports,
4 strong
boxes
of
10
floors
Храню
в
электрических
портах,
4 прочных
ящика
на
10
этажах.
Shift
the
weight
towards
the
door,
in
hopes
of
escape
Переношу
вес
к
двери,
в
надежде
на
побег.
When
hands
on
cord,
the
blazing
roof
Prev
creates
Когда
руки
на
шнуре,
пылающая
крыша,
которую
создает
Prev.
Sound
break,
concord,
eye
of
the
condor
Звуковой
разрыв,
согласие,
глаз
кондора.
Hand
skills
of
a
saboteur,
your
in
for
Навыки
диверсанта,
ты
в
игре.
A
war
that
pours
coarse
of
molten
into
cords
Война,
которая
льет
поток
расплавленного
металла
в
шнуры.
Strung
by
the
young
ones,
put
me
on
tour
Натянутые
молодыми,
отправьте
меня
в
тур.
No
folk
lore
horsemen
for
poison,
pour
in
skin
pores
Никакого
фольклора,
всадников
за
ядом,
льющимся
в
поры
кожи.
Soft
rhymers,
metamorphize
their
cartoon
characters
Мягкие
рифмоплеты,
превращают
своих
мультяшных
персонажей.
Grafted
from
Africa,
in
this
game
you
got
no
stature
Привитые
из
Африки,
в
этой
игре
у
тебя
нет
статуса.
Not
even
a
factor
in
this
Даже
не
фактор
в
этом.
Whole
shit
makes
me
yawn
Все
это
дерьмо
заставляет
меня
зевать.
Snatch
your
heart
out
your
chest
like
a
'96
ghetto
spawn
Вырву
твое
сердце
из
груди,
как
порождение
гетто
96-го.
Antonym
of
urban,
too
feminine
for
this
cut-throat
mentality
Антоним
городского,
слишком
женственный
для
этой
беспощадной
ментальности.
Have?
thoughts
in
my
area,
you
get
snatched
out
your
Suburban
Есть
мысли
в
моей
области,
тебя
выхватят
из
твоего
Suburban.
Fallacy
with
no
antidote,
in
this?
your
age
get
broke
Заблуждение
без
противоядия,
в
этом
твой
возраст
сломается.
Runnin'
from
gun
smoke,
ballin′
never
rumin′
Бежишь
от
порохового
дыма,
кайфуешь,
никогда
не
размышляешь.
Silver
spoons
crumbin'
from
flavour
Серебряные
ложки
крошатся
от
вкуса.
Soon
there
will
be
no
overseer
to
save
ya
Скоро
не
будет
надсмотрщика,
чтобы
спасти
тебя.
When
I
delve,
tell
your
podiatrist
it′s
a
size
12
Когда
я
копаю,
скажи
своему
ортопеду,
что
это
размер
12.
National?
Soldiers,
leakin'
a
swine
Национальные
солдаты,
протекающая
свинья.
A
snake
with
no
spine,
I′ll
see
you,
I
peeped
you
Змея
без
позвоночника,
я
увижу
тебя,
я
заметил
тебя.
You'll
see
blue,
the
fake:
Ты
увидишь
синий,
подделка:
A
quick
death
is
your
fate
Быстрая
смерть
— твоя
судьба.
Now,
I
got
shit
to
do
Теперь
у
меня
есть
дела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kiley James Hendriks, Michael Taylor Perretta, Shane Jason Bunting
Attention! Feel free to leave feedback.