Swoope feat. Dre Murray, JGivens, John Givez, Tedashii & Yaves - #SameTeam - translation of the lyrics into German

#SameTeam - Tedashii , Dre Murray , Swoope , Yaves , Jgivens , John Givez translation in German




#SameTeam
#SelbesTeam
Swoope
Swoope
What I'm finna quit for?
Warum sollte ich aufhören?
You see me living like a king
Du siehst mich leben wie ein König
It's still 116 bruh
Es ist immer noch 116, Bruh
Oh Lord! working for the same team
Oh Herr! arbeiten für dasselbe Team
I think I need a adlib from Diddy!
Ich glaube, ich brauche ein Adlib von Diddy!
Cuz' I'm-a take that each and every city
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen
Homie, I'm-a take that, take thatI think I need a ad-lib from Diddy!
Homie, ich werde das nehmen, nimm dasIch glaube, ich brauche ein Adlib von Diddy!
Cause Imma take that to each and every city, homie Imma
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen, Homie, ich werde
Swoope
Swoope
Lecrae sell a million records
Lecrae verkauft eine Million Platten
And my name don't get mentioned in the review
Und mein Name wird in der Kritik nicht erwähnt
It don't matter, get the W
Es spielt keine Rolle, hol den Sieg (das W)
Cause even players on the bench get rings too (get rings)
Denn auch Spieler auf der Bank bekommen Ringe (bekommen Ringe)
Way deep is what the crew is
Die Crew ist tief verwurzelt
On the same team, all running the same play
Im selben Team, alle spielen denselben Spielzug
So you need to check your motives if you're doing this
Also musst du deine Motive prüfen, wenn du das machst
If you was mad Andy sold 28k ah!
Wenn du sauer warst, dass Andy 28k verkauft hat, ah!
Taking away from the mission
Das lenkt von der Mission ab
All this division don't add up
All diese Spaltung geht nicht auf
It all equals dissension
Das alles führt zu Zwietracht
Ya' ask me that's bad math bruh
Wenn du mich fragst, ist das schlechte Mathematik, Bruh
So yeah, I'm on Collision, but really I am indifferent
Also ja, ich bin bei Collision, aber eigentlich ist es mir egal
If you 116 and independent
Ob du 116 und unabhängig bist
No, you King livin', junkie dream itchin'
Nein, du lebst wie ein König, Junkie-Traum-Jucken
Humble coffee bean sippin'
Bescheiden Kaffee schlürfend
Long as the mission and the team don't seem different
Solange die Mission und das Team nicht verschieden erscheinen
Dre Murray
Dre Murray
Woop woop!
Woop woop!
Take that, take that
Nimm das, nimm das
Core so tight, can't break that, break that
Kern so fest, kannst das nicht brechen, brechen
Might find me and the squad, clicked up in yo' city
Könntest mich und die Truppe finden, verbunden in deiner Stadt
Preaching truth, yeah, we show em' where the faith at
Predigen Wahrheit, ja, wir zeigen ihnen, wo der Glaube ist
Man, what the deal is?
Mann, was ist los?
We show where the real is
Wir zeigen, wo das Echte ist
Am I brother's keeper?
Bin ich meines Bruders Hüter?
We pass around that good-good, but I ain't talking reefer
Wir geben das Gute weiter, aber ich rede nicht von Gras
And we on, and we ain't never going off
Und wir sind dran, und wir gehen niemals weg
We gon' do it like this till we gone
Wir werden es so machen, bis wir gegangen sind
Tell em' young boy, looka here
Sag ihnen, junger Mann, schau her
Folk, you gotta man up
Leute, ihr müsst euch zusammenreißen
Trap hard when you pressing in the zone
Kämpfe hart ('Trap hard'), wenn du in der Zone presst
And I ain't talking kitchen
Und ich rede nicht von der Küche
And we pitching and we giving you the mission
Und wir 'pitchen' (präsentieren) und wir geben dir die Mission
That He gave us when He put us on
Die Er uns gab, als Er uns einsetzte
This real life boy, more than a song
Das ist echtes Leben, Junge, mehr als ein Lied
Live here like kings till he call us home
Lebe hier wie Könige, bis er uns nach Hause ruft
Hol' up
Hol' up / Warte mal
Yaves and Swoope
Yaves and Swoope
What I'm finna quit for?
Warum sollte ich aufhören?
You see me living like a king
Du siehst mich leben wie ein König
It's still 116 bruh
Es ist immer noch 116, Bruh
Oh Lord! working for the same team
Oh Herr! arbeiten für dasselbe Team
I think I need a adlib from Diddy!
Ich glaube, ich brauche ein Adlib von Diddy!
Cause Imma take that to each and every city
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen
Homie, I'm-a take that, take thatI think I need a ad-lib from Diddy!
Homie, ich werde das nehmen, nimm dasIch glaube, ich brauche ein Ad-lib von Diddy!
Cause Imma take that to each and every city, homie Imma
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen, Homie, ich werde
Tedashii
Tedashii
Unashamed of the name
Unverschämt des Namens
Run it back I stay the same
Lass es zurücklaufen, ich bleibe derselbe
Recognize united game mane
Erkenne das vereinte Spiel, Mann
Cause I can remind tell em I ain't quittin bro
Denn ich kann erinnern, sag ihnen, ich höre nicht auf, Bro
Man ain't what I'm livin' for
Der Mensch ist nicht, wofür ich lebe
Where they go that's where I go that's how it go
Wohin sie gehen, dahin gehe ich, so läuft das
Like every time (every time)
Wie jedes Mal (jedes Mal)
Take it to the places where they say this isn't for you
Bringe es an die Orte, wo sie sagen, das ist nichts für dich
Maybe they complacent (they complacent)
Vielleicht sind sie selbstgefällig (sie selbstgefällig)
Stay inside the fortress where it's safest
Bleiben in der Festung, wo es am sichersten ist
Cause outside these walls they say it's really dangerous (really dangerous)
Denn außerhalb dieser Mauern sagen sie, es ist wirklich gefährlich (wirklich gefährlich)
Homie I believe 'em
Homie, ich glaube ihnen
That's why I'm out here ridin' for the people
Deshalb bin ich hier draußen und kämpfe für die Leute
Tell 'em where I be at when they need me
Sag ihnen, wo ich bin, wenn sie mich brauchen
You ain't gotta be me
Du musst nicht ich sein
Or do something different tryna beat me
Oder etwas anderes machen, um zu versuchen, mich zu schlagen
You sayin', it's insane to run my lane like Usain
Du sagst, es ist verrückt, meine Bahn zu laufen wie Usain
So you sling around my name
Also wirfst du mit meinem Namen um dich
Through the mud
Durch den Schlamm
But you playin' all these games
Aber du spielst all diese Spiele
The truth man
Die Wahrheit, Mann
Everybody in their body is invited
Jeder in seinem Körper ist eingeladen
Cause they follow where you walking
Weil sie folgen, wohin du gehst
Or talking how you talking
Oder reden, wie du redest
I ain't running from this thing
Ich laufe nicht vor dieser Sache weg
Cause this thing ain't for the running
Denn diese Sache ist nichts zum Weglaufen
Man I call 'em like I see whatever real (woo!)
Mann, ich nenne es, wie ich es sehe, was auch immer echt ist (woo!)
All things to all men I'm tryna be it (woo!)
Allen alles sein, das versuche ich zu sein (woo!)
If I'm 1-1-6 that that mean I'm on mission
Wenn ich 1-1-6 bin, bedeutet das, ich bin auf Mission
And He orders every lil step
Und Er lenkt jeden kleinen Schritt
Bobby Brown New Edition
Bobby Brown New Edition
But who woulda
Aber wer hätte
Thought where I went woulda cause division
Gedacht, wohin ich ging, würde Spaltung verursachen
How coulda Humble Beast tryna reach
Wie konnte Humble Beast, das versucht zu erreichen
Where they be bring the beats honestly
Wo sie sind, die Beats ehrlich bringen
Could receive all this grief and power
All diesen Kummer und Macht empfangen konnte
Collision my God (my God)
Collision, mein Gott (mein Gott)
No for real my God
Nein, im Ernst, mein Gott
Give me clear sight just to live how you are
Gib mir klare Sicht, nur um zu leben, wie du bist
God knows I want that for sure
Gott weiß, das will ich sicher
Everything whole life hope he give it to me
Alles, ganzes Leben, hoffe, er gibt es mir
Please know where you be
Bitte wisse, wo du bist
Isn't where he has me, has me
Ist nicht, wo er mich hat, mich hat
But it's still same team, same team!
Aber es ist immer noch dasselbe Team, dasselbe Team!
What I'm finna quit for?
Warum sollte ich aufhören?
You see me living like a king
Du siehst mich leben wie ein König
It's still 116 bruh
Es ist immer noch 116, Bruh
Oh Lord! working for the same team
Oh Herr! arbeiten für dasselbe Team
I think I need a adlib from Diddy!
Ich glaube, ich brauche ein Adlib von Diddy!
Cuz' I'm-a take that each and every city
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen
Homie, I'm-a take that, take thatI think I need a ad-lib from Diddy!
Homie, ich werde das nehmen, nimm dasIch glaube, ich brauche ein Ad-lib von Diddy!
Cause Imma take that to each and every city, homie Imma
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen, Homie, ich werde
Humble as a mumble in the jungle of shouts and screams
Bescheiden wie ein Murmeln im Dschungel aus Rufen und Schreien
Digging tunnels under a stampede, beast!
Grabe Tunnel unter einer Stampede, Biest!
Okay-kay keep praying for the grace
Okay-kay, bete weiter um die Gnade
We stay cold but never freeze
Wir bleiben kalt, aber frieren nie ein
Like water at four-four blap-blap degrees
Wie Wasser bei vier-vier blap-blap Grad
Uhhh, fahrenheit,
Uhhh, Fahrenheit,
Where was I, dare if I share a terabyte, we don't care if you verified
Wo war ich, wage es, wenn ich ein Terabyte teile, es ist uns egal, ob du verifiziert bist
Your lil' branch is just a fraction
Dein kleiner Zweig ist nur ein Bruchteil
In the middle of a grain of sand
Inmitten eines Sandkorns
Or the hand of a master crafter of sand castles
Oder der Hand eines Meisterbauers von Sandburgen
With the passion, imagine, decapitating dragons
Mit der Leidenschaft, stell dir vor, Drachen enthaupten
We are just a vapor on paper on another vapor of a microcosm of a remnant of minions running like Kenyans like Obama
Wir sind nur ein Hauch auf Papier auf einem anderen Hauch eines Mikrokosmos eines Überrests von Dienern, die rennen wie Kenianer wie Obama
In repentance to the Father
In Buße zum Vater
Better warn the town the beast is loose and you, on the same team If the dreams from the same king
Warne besser die Stadt, das Biest ist los und du, im selben Team, wenn die Träume vom selben König sind
If it floats from the same stream
Wenn es aus demselben Strom fließt
If it don't then it's gangrene
Wenn nicht, dann ist es Wundbrand (Gangrän)
Yo, give a junkie a inch he take it a mile
Yo, gib einem Junkie einen Inch, er nimmt eine Meile
Give a junkie a dream he taking 'em out
Gib einem Junkie einen Traum, er schaltet sie aus
With the power of a catalyst cattling sheep through the wild
Mit der Kraft eines Katalysators, der Schafe durch die Wildnis treibt
I hear 'em wolfing but the Lion King is keeping 'em down, heh
Ich höre sie prahlen ('wolfing'), aber der König der Löwen hält sie nieder, heh
Judas to your Judas, I'm re-peating it now, heh
Judas zu deinem Judas, ich wiederhole es jetzt, heh
I love to think the victory is keeping the smile
Ich liebe den Gedanken, dass der Sieg das Lächeln bewahrt
In the face of devious, mischievous dundee crocodiles
Angesichts hinterhältiger, schelmischer Dundee-Krokodile
We done playing with you dummies domination is now!
Wir sind fertig damit, mit euch Dummköpfen zu spielen, Herrschaft ist jetzt!
It's 'bout a hundred hooligans
Es sind ungefähr hundert Hooligans
All saved, all serious (hooty-hoo!)
Alle gerettet, alle ernsthaft (hooty-hoo!)
Hooty-who want it with the crusade militia men
Hooty-wer will es mit den Kreuzritter-Milizionären aufnehmen
Valid with the villages, get down or lay down
Angesehen in den Dörfern, mach mit oder leg dich hin
See nor hear nor speak no evil, that's how we play now
Sehe nichts Böses, höre nichts Böses, spreche nichts Böses, so spielen wir jetzt
Our Father come down from Heaven, that's how we pray now
Unser Vater komme vom Himmel, so beten wir jetzt
Son of God, Son of man
Sohn Gottes, Menschensohn
Rah-rah, Yahweh now
Rah-rah, Jahwe jetzt
Anyway you wanna do it we could do it
Wie auch immer du es machen willst, wir können es machen
Who the truest of the tribe
Wer der Wahrhaftigste des Stammes ist
Swoope you ain't ever lie, we on the same team
Swoope, du hast nie gelogen, wir sind im selben Team
What I'm finna quit for?
Warum sollte ich aufhören?
You see me living like a king
Du siehst mich leben wie ein König
It's still 116 bruh
Es ist immer noch 116, Bruh
Oh Lord! working for the same team
Oh Herr! arbeiten für dasselbe Team
I think I need a adlib from Diddy!
Ich glaube, ich brauche ein Adlib von Diddy!
Cause Imma take that to each and every city
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen
Homie, I'm-a take that, take thatI think I need a ad-lib from Diddy!
Homie, ich werde das nehmen, nimm dasIch glaube, ich brauche ein Ad-lib von Diddy!
Cause Imma take that to each and every city, homie Imma
Denn ich werde das in jede einzelne Stadt bringen, Homie, ich werde






Attention! Feel free to leave feedback.