Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
I'm
finna
quit
for?
Warum
sollte
ich
aufhören?
You
see
me
living
like
a
king
Du
siehst
mich
leben
wie
ein
König
It's
still
116
bruh
Es
ist
immer
noch
116,
Bruh
Oh
Lord!
working
for
the
same
team
Oh
Herr!
arbeiten
für
dasselbe
Team
I
think
I
need
a
adlib
from
Diddy!
Ich
glaube,
ich
brauche
ein
Adlib
von
Diddy!
Cuz'
I'm-a
take
that
each
and
every
city
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen
Homie,
I'm-a
take
that,
take
thatI
think
I
need
a
ad-lib
from
Diddy!
Homie,
ich
werde
das
nehmen,
nimm
dasIch
glaube,
ich
brauche
ein
Adlib
von
Diddy!
Cause
Imma
take
that
to
each
and
every
city,
homie
Imma
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen,
Homie,
ich
werde
Lecrae
sell
a
million
records
Lecrae
verkauft
eine
Million
Platten
And
my
name
don't
get
mentioned
in
the
review
Und
mein
Name
wird
in
der
Kritik
nicht
erwähnt
It
don't
matter,
get
the
W
Es
spielt
keine
Rolle,
hol
den
Sieg
(das
W)
Cause
even
players
on
the
bench
get
rings
too
(get
rings)
Denn
auch
Spieler
auf
der
Bank
bekommen
Ringe
(bekommen
Ringe)
Way
deep
is
what
the
crew
is
Die
Crew
ist
tief
verwurzelt
On
the
same
team,
all
running
the
same
play
Im
selben
Team,
alle
spielen
denselben
Spielzug
So
you
need
to
check
your
motives
if
you're
doing
this
Also
musst
du
deine
Motive
prüfen,
wenn
du
das
machst
If
you
was
mad
Andy
sold
28k
ah!
Wenn
du
sauer
warst,
dass
Andy
28k
verkauft
hat,
ah!
Taking
away
from
the
mission
Das
lenkt
von
der
Mission
ab
All
this
division
don't
add
up
All
diese
Spaltung
geht
nicht
auf
It
all
equals
dissension
Das
alles
führt
zu
Zwietracht
Ya'
ask
me
that's
bad
math
bruh
Wenn
du
mich
fragst,
ist
das
schlechte
Mathematik,
Bruh
So
yeah,
I'm
on
Collision,
but
really
I
am
indifferent
Also
ja,
ich
bin
bei
Collision,
aber
eigentlich
ist
es
mir
egal
If
you
116
and
independent
Ob
du
116
und
unabhängig
bist
No,
you
King
livin',
junkie
dream
itchin'
Nein,
du
lebst
wie
ein
König,
Junkie-Traum-Jucken
Humble
coffee
bean
sippin'
Bescheiden
Kaffee
schlürfend
Long
as
the
mission
and
the
team
don't
seem
different
Solange
die
Mission
und
das
Team
nicht
verschieden
erscheinen
Take
that,
take
that
Nimm
das,
nimm
das
Core
so
tight,
can't
break
that,
break
that
Kern
so
fest,
kannst
das
nicht
brechen,
brechen
Might
find
me
and
the
squad,
clicked
up
in
yo'
city
Könntest
mich
und
die
Truppe
finden,
verbunden
in
deiner
Stadt
Preaching
truth,
yeah,
we
show
em'
where
the
faith
at
Predigen
Wahrheit,
ja,
wir
zeigen
ihnen,
wo
der
Glaube
ist
Man,
what
the
deal
is?
Mann,
was
ist
los?
We
show
where
the
real
is
Wir
zeigen,
wo
das
Echte
ist
Am
I
brother's
keeper?
Bin
ich
meines
Bruders
Hüter?
We
pass
around
that
good-good,
but
I
ain't
talking
reefer
Wir
geben
das
Gute
weiter,
aber
ich
rede
nicht
von
Gras
And
we
on,
and
we
ain't
never
going
off
Und
wir
sind
dran,
und
wir
gehen
niemals
weg
We
gon'
do
it
like
this
till
we
gone
Wir
werden
es
so
machen,
bis
wir
gegangen
sind
Tell
em'
young
boy,
looka
here
Sag
ihnen,
junger
Mann,
schau
her
Folk,
you
gotta
man
up
Leute,
ihr
müsst
euch
zusammenreißen
Trap
hard
when
you
pressing
in
the
zone
Kämpfe
hart
('Trap
hard'),
wenn
du
in
der
Zone
presst
And
I
ain't
talking
kitchen
Und
ich
rede
nicht
von
der
Küche
And
we
pitching
and
we
giving
you
the
mission
Und
wir
'pitchen'
(präsentieren)
und
wir
geben
dir
die
Mission
That
He
gave
us
when
He
put
us
on
Die
Er
uns
gab,
als
Er
uns
einsetzte
This
real
life
boy,
more
than
a
song
Das
ist
echtes
Leben,
Junge,
mehr
als
ein
Lied
Live
here
like
kings
till
he
call
us
home
Lebe
hier
wie
Könige,
bis
er
uns
nach
Hause
ruft
Hol'
up
Hol'
up
/ Warte
mal
Yaves
and
Swoope
Yaves
and
Swoope
What
I'm
finna
quit
for?
Warum
sollte
ich
aufhören?
You
see
me
living
like
a
king
Du
siehst
mich
leben
wie
ein
König
It's
still
116
bruh
Es
ist
immer
noch
116,
Bruh
Oh
Lord!
working
for
the
same
team
Oh
Herr!
arbeiten
für
dasselbe
Team
I
think
I
need
a
adlib
from
Diddy!
Ich
glaube,
ich
brauche
ein
Adlib
von
Diddy!
Cause
Imma
take
that
to
each
and
every
city
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen
Homie,
I'm-a
take
that,
take
thatI
think
I
need
a
ad-lib
from
Diddy!
Homie,
ich
werde
das
nehmen,
nimm
dasIch
glaube,
ich
brauche
ein
Ad-lib
von
Diddy!
Cause
Imma
take
that
to
each
and
every
city,
homie
Imma
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen,
Homie,
ich
werde
Unashamed
of
the
name
Unverschämt
des
Namens
Run
it
back
I
stay
the
same
Lass
es
zurücklaufen,
ich
bleibe
derselbe
Recognize
united
game
mane
Erkenne
das
vereinte
Spiel,
Mann
Cause
I
can
remind
tell
em
I
ain't
quittin
bro
Denn
ich
kann
erinnern,
sag
ihnen,
ich
höre
nicht
auf,
Bro
Man
ain't
what
I'm
livin'
for
Der
Mensch
ist
nicht,
wofür
ich
lebe
Where
they
go
that's
where
I
go
that's
how
it
go
Wohin
sie
gehen,
dahin
gehe
ich,
so
läuft
das
Like
every
time
(every
time)
Wie
jedes
Mal
(jedes
Mal)
Take
it
to
the
places
where
they
say
this
isn't
for
you
Bringe
es
an
die
Orte,
wo
sie
sagen,
das
ist
nichts
für
dich
Maybe
they
complacent
(they
complacent)
Vielleicht
sind
sie
selbstgefällig
(sie
selbstgefällig)
Stay
inside
the
fortress
where
it's
safest
Bleiben
in
der
Festung,
wo
es
am
sichersten
ist
Cause
outside
these
walls
they
say
it's
really
dangerous
(really
dangerous)
Denn
außerhalb
dieser
Mauern
sagen
sie,
es
ist
wirklich
gefährlich
(wirklich
gefährlich)
Homie
I
believe
'em
Homie,
ich
glaube
ihnen
That's
why
I'm
out
here
ridin'
for
the
people
Deshalb
bin
ich
hier
draußen
und
kämpfe
für
die
Leute
Tell
'em
where
I
be
at
when
they
need
me
Sag
ihnen,
wo
ich
bin,
wenn
sie
mich
brauchen
You
ain't
gotta
be
me
Du
musst
nicht
ich
sein
Or
do
something
different
tryna
beat
me
Oder
etwas
anderes
machen,
um
zu
versuchen,
mich
zu
schlagen
You
sayin',
it's
insane
to
run
my
lane
like
Usain
Du
sagst,
es
ist
verrückt,
meine
Bahn
zu
laufen
wie
Usain
So
you
sling
around
my
name
Also
wirfst
du
mit
meinem
Namen
um
dich
Through
the
mud
Durch
den
Schlamm
But
you
playin'
all
these
games
Aber
du
spielst
all
diese
Spiele
The
truth
man
Die
Wahrheit,
Mann
Everybody
in
their
body
is
invited
Jeder
in
seinem
Körper
ist
eingeladen
Cause
they
follow
where
you
walking
Weil
sie
folgen,
wohin
du
gehst
Or
talking
how
you
talking
Oder
reden,
wie
du
redest
I
ain't
running
from
this
thing
Ich
laufe
nicht
vor
dieser
Sache
weg
Cause
this
thing
ain't
for
the
running
Denn
diese
Sache
ist
nichts
zum
Weglaufen
Man
I
call
'em
like
I
see
whatever
real
(woo!)
Mann,
ich
nenne
es,
wie
ich
es
sehe,
was
auch
immer
echt
ist
(woo!)
All
things
to
all
men
I'm
tryna
be
it
(woo!)
Allen
alles
sein,
das
versuche
ich
zu
sein
(woo!)
If
I'm
1-1-6
that
that
mean
I'm
on
mission
Wenn
ich
1-1-6
bin,
bedeutet
das,
ich
bin
auf
Mission
And
He
orders
every
lil
step
Und
Er
lenkt
jeden
kleinen
Schritt
Bobby
Brown
New
Edition
Bobby
Brown
New
Edition
But
who
woulda
Aber
wer
hätte
Thought
where
I
went
woulda
cause
division
Gedacht,
wohin
ich
ging,
würde
Spaltung
verursachen
How
coulda
Humble
Beast
tryna
reach
Wie
konnte
Humble
Beast,
das
versucht
zu
erreichen
Where
they
be
bring
the
beats
honestly
Wo
sie
sind,
die
Beats
ehrlich
bringen
Could
receive
all
this
grief
and
power
All
diesen
Kummer
und
Macht
empfangen
konnte
Collision
my
God
(my
God)
Collision,
mein
Gott
(mein
Gott)
No
for
real
my
God
Nein,
im
Ernst,
mein
Gott
Give
me
clear
sight
just
to
live
how
you
are
Gib
mir
klare
Sicht,
nur
um
zu
leben,
wie
du
bist
God
knows
I
want
that
for
sure
Gott
weiß,
das
will
ich
sicher
Everything
whole
life
hope
he
give
it
to
me
Alles,
ganzes
Leben,
hoffe,
er
gibt
es
mir
Please
know
where
you
be
Bitte
wisse,
wo
du
bist
Isn't
where
he
has
me,
has
me
Ist
nicht,
wo
er
mich
hat,
mich
hat
But
it's
still
same
team,
same
team!
Aber
es
ist
immer
noch
dasselbe
Team,
dasselbe
Team!
What
I'm
finna
quit
for?
Warum
sollte
ich
aufhören?
You
see
me
living
like
a
king
Du
siehst
mich
leben
wie
ein
König
It's
still
116
bruh
Es
ist
immer
noch
116,
Bruh
Oh
Lord!
working
for
the
same
team
Oh
Herr!
arbeiten
für
dasselbe
Team
I
think
I
need
a
adlib
from
Diddy!
Ich
glaube,
ich
brauche
ein
Adlib
von
Diddy!
Cuz'
I'm-a
take
that
each
and
every
city
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen
Homie,
I'm-a
take
that,
take
thatI
think
I
need
a
ad-lib
from
Diddy!
Homie,
ich
werde
das
nehmen,
nimm
dasIch
glaube,
ich
brauche
ein
Ad-lib
von
Diddy!
Cause
Imma
take
that
to
each
and
every
city,
homie
Imma
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen,
Homie,
ich
werde
Humble
as
a
mumble
in
the
jungle
of
shouts
and
screams
Bescheiden
wie
ein
Murmeln
im
Dschungel
aus
Rufen
und
Schreien
Digging
tunnels
under
a
stampede,
beast!
Grabe
Tunnel
unter
einer
Stampede,
Biest!
Okay-kay
keep
praying
for
the
grace
Okay-kay,
bete
weiter
um
die
Gnade
We
stay
cold
but
never
freeze
Wir
bleiben
kalt,
aber
frieren
nie
ein
Like
water
at
four-four
blap-blap
degrees
Wie
Wasser
bei
vier-vier
blap-blap
Grad
Uhhh,
fahrenheit,
Uhhh,
Fahrenheit,
Where
was
I,
dare
if
I
share
a
terabyte,
we
don't
care
if
you
verified
Wo
war
ich,
wage
es,
wenn
ich
ein
Terabyte
teile,
es
ist
uns
egal,
ob
du
verifiziert
bist
Your
lil'
branch
is
just
a
fraction
Dein
kleiner
Zweig
ist
nur
ein
Bruchteil
In
the
middle
of
a
grain
of
sand
Inmitten
eines
Sandkorns
Or
the
hand
of
a
master
crafter
of
sand
castles
Oder
der
Hand
eines
Meisterbauers
von
Sandburgen
With
the
passion,
imagine,
decapitating
dragons
Mit
der
Leidenschaft,
stell
dir
vor,
Drachen
enthaupten
We
are
just
a
vapor
on
paper
on
another
vapor
of
a
microcosm
of
a
remnant
of
minions
running
like
Kenyans
like
Obama
Wir
sind
nur
ein
Hauch
auf
Papier
auf
einem
anderen
Hauch
eines
Mikrokosmos
eines
Überrests
von
Dienern,
die
rennen
wie
Kenianer
wie
Obama
In
repentance
to
the
Father
In
Buße
zum
Vater
Better
warn
the
town
the
beast
is
loose
and
you,
on
the
same
team
If
the
dreams
from
the
same
king
Warne
besser
die
Stadt,
das
Biest
ist
los
und
du,
im
selben
Team,
wenn
die
Träume
vom
selben
König
sind
If
it
floats
from
the
same
stream
Wenn
es
aus
demselben
Strom
fließt
If
it
don't
then
it's
gangrene
Wenn
nicht,
dann
ist
es
Wundbrand
(Gangrän)
Yo,
give
a
junkie
a
inch
he
take
it
a
mile
Yo,
gib
einem
Junkie
einen
Inch,
er
nimmt
eine
Meile
Give
a
junkie
a
dream
he
taking
'em
out
Gib
einem
Junkie
einen
Traum,
er
schaltet
sie
aus
With
the
power
of
a
catalyst
cattling
sheep
through
the
wild
Mit
der
Kraft
eines
Katalysators,
der
Schafe
durch
die
Wildnis
treibt
I
hear
'em
wolfing
but
the
Lion
King
is
keeping
'em
down,
heh
Ich
höre
sie
prahlen
('wolfing'),
aber
der
König
der
Löwen
hält
sie
nieder,
heh
Judas
to
your
Judas,
I'm
re-peating
it
now,
heh
Judas
zu
deinem
Judas,
ich
wiederhole
es
jetzt,
heh
I
love
to
think
the
victory
is
keeping
the
smile
Ich
liebe
den
Gedanken,
dass
der
Sieg
das
Lächeln
bewahrt
In
the
face
of
devious,
mischievous
dundee
crocodiles
Angesichts
hinterhältiger,
schelmischer
Dundee-Krokodile
We
done
playing
with
you
dummies
domination
is
now!
Wir
sind
fertig
damit,
mit
euch
Dummköpfen
zu
spielen,
Herrschaft
ist
jetzt!
It's
'bout
a
hundred
hooligans
Es
sind
ungefähr
hundert
Hooligans
All
saved,
all
serious
(hooty-hoo!)
Alle
gerettet,
alle
ernsthaft
(hooty-hoo!)
Hooty-who
want
it
with
the
crusade
militia
men
Hooty-wer
will
es
mit
den
Kreuzritter-Milizionären
aufnehmen
Valid
with
the
villages,
get
down
or
lay
down
Angesehen
in
den
Dörfern,
mach
mit
oder
leg
dich
hin
See
nor
hear
nor
speak
no
evil,
that's
how
we
play
now
Sehe
nichts
Böses,
höre
nichts
Böses,
spreche
nichts
Böses,
so
spielen
wir
jetzt
Our
Father
come
down
from
Heaven,
that's
how
we
pray
now
Unser
Vater
komme
vom
Himmel,
so
beten
wir
jetzt
Son
of
God,
Son
of
man
Sohn
Gottes,
Menschensohn
Rah-rah,
Yahweh
now
Rah-rah,
Jahwe
jetzt
Anyway
you
wanna
do
it
we
could
do
it
Wie
auch
immer
du
es
machen
willst,
wir
können
es
machen
Who
the
truest
of
the
tribe
Wer
der
Wahrhaftigste
des
Stammes
ist
Swoope
you
ain't
ever
lie,
we
on
the
same
team
Swoope,
du
hast
nie
gelogen,
wir
sind
im
selben
Team
What
I'm
finna
quit
for?
Warum
sollte
ich
aufhören?
You
see
me
living
like
a
king
Du
siehst
mich
leben
wie
ein
König
It's
still
116
bruh
Es
ist
immer
noch
116,
Bruh
Oh
Lord!
working
for
the
same
team
Oh
Herr!
arbeiten
für
dasselbe
Team
I
think
I
need
a
adlib
from
Diddy!
Ich
glaube,
ich
brauche
ein
Adlib
von
Diddy!
Cause
Imma
take
that
to
each
and
every
city
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen
Homie,
I'm-a
take
that,
take
thatI
think
I
need
a
ad-lib
from
Diddy!
Homie,
ich
werde
das
nehmen,
nimm
dasIch
glaube,
ich
brauche
ein
Ad-lib
von
Diddy!
Cause
Imma
take
that
to
each
and
every
city,
homie
Imma
Denn
ich
werde
das
in
jede
einzelne
Stadt
bringen,
Homie,
ich
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Sinema
date of release
05-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.