Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
in
your
head
makes
you
think
its
okay
to
treat
somebody
like
this?
Was
in
deinem
Kopf
lässt
dich
denken,
es
ist
okay,
jemanden
so
zu
behandeln?
I'm
asking
for
a
simple
phone
call
Ich
bitte
um
einen
einfachen
Anruf
I
thought
you
loved
me
Ich
dachte,
du
liebst
mich
I
thought
you
were
in
love
with
me
Ich
dachte,
du
bist
in
mich
verliebt
But
you
don't
even
love
me
enough
to
give
me
a
phone
call
back?
Aber
du
liebst
mich
nicht
mal
genug,
um
mich
zurückzurufen?
You're
just
gonna
ignore
me
like
I
don't
exist?
Du
ignorierst
mich
einfach,
als
ob
ich
nicht
existiere?
You're
just
gonna
throw
me
out
like
I'm
a
sleazy
piece
of
meat?
Du
wirfst
mich
weg
wie
ein
billiges
Stück
Fleisch?
Am
I
a
sleazy
piece
of
meat
to
you,
is
that
how
you
view
me?
Bin
ich
ein
billiges
Stück
Fleisch
für
dich,
siehst
du
mich
so?
Cuz
you
weren't
acting
like
I
was
a
piece
of
meat
the
other
night
Weil
neulich
Nacht
hast
du
dich
nicht
so
verhalten
I
wasn't
a
sleazy
piece
of
meat
then
Da
war
ich
kein
billiges
Stück
Fleisch
This
is
not
the
way
it
was
supposed
to
turn
out!
So
sollte
es
nicht
enden!
I
brought
death
to
life,
I
brought
death
to
life
Ich
erweckte
Tod
zum
Leben,
ich
erweckte
Tod
zum
Leben
My
indiscretions
had
me
ignoring
directions
and
I
left
what's
right
Meine
Fehltritte
ließen
mich
Anweisungen
ignorieren
und
ich
verließ
das
Rechte
Now
what's
left
is
my
life
hanging
in
the
balance
Jetzt
hängt
mein
Leben
in
der
Schwebe
Or
a
web
designed
for
entrapment
and
I'm
petrified
while
she
laughing
'cuz
I'm
next
to
die
Oder
in
einem
Netz
der
Falle,
und
ich
erstarrte,
während
sie
lacht,
denn
ich
bin
der
Nächste
I'm
staring
in
the
Devil's
eyes
Ich
starre
dem
Teufel
in
die
Augen
And
all
that
sweet
talking
disappeared,
now
this
evil
is
in
the
mirror
Und
all
die
süßen
Worte
verschwanden,
jetzt
ist
das
Böse
im
Spiegel
Threatening
to
wreck
my
life
Droht,
mein
Leben
zu
zerstören
Wishing
that
I
never
felt
enticed
Wünschte,
ich
hätte
mich
nie
verführen
lassen
But
I'm
feeling
that
I
always
felt
was
Mya
convincing
my
mental
Aber
ich
fühle,
was
Mya
meinem
Verstand
einredete
This
fixing
was
sinful
and
I'm
in
the
sin
though
that's
just
a
lie
Diese
„Rettung“
war
sündig
und
ich
bin
in
der
Sünde,
doch
das
ist
nur
eine
Lüge
Shifting
the
blame
Die
Schuld
verschieben
Knowing
I'm
living
the
sin
and
ashamed
Wissend,
ich
lebe
in
Sünde
und
schäme
mich
Knowing
that
responsibility
claims
that
I
should
be
pitched
in
a
river
of
flames
Wissend,
dass
Verantwortung
mich
in
einen
Flammenfluss
stoßen
sollte
I'm
feeling
the
pain
Ich
spüre
den
Schmerz
Crossing
the
line,
no
fill
in
the
blank
Die
Grenze
überschritten,
kein
Ausfüllen
der
Lücke
Cross
on
my
mind,
I'm
drifting
away
Das
Kreuz
im
Sinn,
ich
treibe
davon
Faults
on
my
mind,
this
guilt
is
await
Fehler
im
Kopf,
diese
Schuld
wartet
I'm
tempted
the
pray,
but
this
sin's
in
the
way
Ich
bin
versucht
zu
beten,
doch
die
Sünde
blockiert
den
Weg
Life
is
a
Sinema,
fighting
the
sin
in
my
mind
Leben
ist
ein
Sinema,
kämpfe
gegen
die
Sünde
in
mir
And
the
villain
is
crafting
the
animal
feelings
inside
Und
der
Böse
formt
die
tierischen
Gefühle
in
mir
This
chick
is
so
Kendrick
to
Kendrick
she
gifted
that
killin
the
vibe
Sie
ist
so
wie
Kendrick,
sie
schenkte
diesen
tödlichen
Vibe
Drowning
now,
Mya
Desiree
is
who
I
named
Ertrinke
jetzt,
Mya
Desiree
ist
der
Name
But
sound
it
out;
My
Desire,
she
is
who
I
am
Doch
hör
genau
hin:
Mein
Verlangen,
sie
ist,
wer
ich
bin
But
guess
what?
Aber
weißt
du
was?
I'm
not
going
away
because
I'm
having
your
baby!
Ich
gehe
nicht
weg,
denn
ich
trage
dein
Baby!
Yes!
I
am
pregnant
with
YOUR
child!
Ja!
Ich
bin
mit
DEINEM
Kind
schwanger!
And
if
you
think
ignoring
me
is
going
to
make
me
get
rid
of
this
child
or
that
I'm
just
going
to
disappear
into
thin
air?
Und
wenn
du
denkst,
mich
zu
ignorieren
wird
mich
dazu
bringen,
das
Kind
loszuwerden,
oder
dass
ich
einfach
verschwinde?
You
got
another
thing
coming!
Da
liegst
du
falsch!
I'm
having
this
baby
whether
you
like
it
or
not
and
your
gonna
help
me
raise
it!
Ich
bekomme
dieses
Baby,
ob
du
willst
oder
nicht,
und
du
wirst
mir
helfen,
es
aufzuziehen!
Because
if
you
think
anything
else
is
going
to
happen
I
promise,
I
will
kill
you
Denn
wenn
du
etwas
anderes
denkst,
verspreche
ich
dir,
ich
bring
dich
um
Your
gonna
help
me
raise
this
baby,
this
is
your
child!
Du
wirst
mir
helfen,
dieses
Kind
großzuziehen,
das
ist
dein
Kind!
Enticed
by
my
own
lusts,
temptation
is
the
curse
of
men
Verführt
von
meiner
Lust,
Versuchung
ist
der
Fluch
der
Männer
Then
like
James
1 told
us,
conception
leads
to
birth
of
sin
Dann,
wie
Jakobus
1 sagte,
führt
Empfängnis
zur
Geburt
der
Sünde
First
that
baby's
cute
and
cuddly,
then
that
monster's
grotesque
Erst
ist
das
Baby
süß,
dann
wird
das
Monster
grotesk
Cuz
that
sin
that
used
to
be
lovely
is
full
grown
and
it's
yo
death,
ugghh
Denn
die
Sünde,
die
einst
schön
war,
ist
jetzt
erwachsen
und
bringt
den
Tod,
ugghh
Created
this
monster,
screws
in
yo
neck
Erschuf
dieses
Monster,
Schrauben
im
Nacken
Frankenstein
stays
alive
and
to
raise
that
child
will
be
so
deadly
Frankenstein
lebt
weiter,
und
dieses
Kind
großzuziehen
wird
tödlich
sein
Inside
of
Mya
is
Rosemary's
baby
In
Mya
ist
Rosemarys
Baby
But
my
only
hope
is
from
the
grave,
rose
Mary's
baby
Aber
meine
einzige
Hoffnung
kommt
vom
Grab,
Marys
Baby
Prone
to
wonder
Anfällig
zu
irren
Lord
I
feel
it,
Lord
I
feel
this
Herr,
ich
fühle
es,
Herr,
ich
spüre
es
Gotta
kill
this
illness
Muss
diese
Krankheit
töten
My
God,
old
habits
they
die
hard
when
I'm
trynna
Bruce
what
my
Willis
Mein
Gott,
alte
Gewohnheiten
sterben
schwer,
wenn
ich
versuche,
Bruce
zu
sein,
mein
Willis
Trynna
view
what
the
film
is
Versuche
zu
sehen,
was
der
Film
zeigt
Starring
Swoope,
that's
the
villain
Mit
Swoope
in
der
Hauptrolle,
das
ist
der
Böse
Temptation's
a
realities,
not
something
I
dreamt
half
asleep
Versuchung
ist
Realität,
kein
Traum
im
Halbschlaf
I
need
you
Jesus,
I'm
too
weak
to
come
up
with
the
strength
to
battle
me,
uh
Ich
brauche
dich,
Jesus,
ich
bin
zu
schwach,
um
die
Kraft
für
diesen
Kampf
zu
finden,
uh
I
turn
around
to
see
Mya
and
a
baby
standing
right
there
Ich
drehe
mich
um
und
sehe
Mya
und
ein
Baby
direkt
vor
mir
Visions
of
horror,
then
I
realized
it
was
all
a
nightmare...
Horrorvisionen,
dann
merke
ich,
es
war
alles
ein
Albtraum...
(Alarm
clock
fading
in)
(Wecker
wird
lauter)
Visions
of
horror,
then
I
realized
it
was
all
a
nightmare...
Horrorvisionen,
dann
merke
ich,
es
war
alles
ein
Albtraum...
It
was
a
dream.
Huh,
it
was
a
dream.
Oh
Jesus,
it
was
a
dream.
Es
war
ein
Traum.
Huh,
es
war
ein
Traum.
Oh
Jesus,
es
war
ein
Traum.
One.
Two.
Three.
Eins.
Zwei.
Drei.
Lord
fix
my
eyes
to
you,
I
only
see
you
Herr,
richte
meine
Augen
auf
dich,
ich
sehe
nur
dich
Fix
my
heart
to
you,
I
only
want
you
Richte
mein
Herz
auf
dich,
ich
will
nur
dich
Lord
you,
only
you
Herr,
nur
dich
Fix
my
heart
to
you,
I
only
want
you
Richte
mein
Herz
auf
dich,
ich
will
nur
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawrence Allen Swoope Ii
Album
Sinema
date of release
05-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.