Lyrics and translation Syd Matters - It's a Nickname
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One
positive
reaction
Одна
положительная
реакция.
Would
be
something
to
think
about
Было
бы
о
чем
подумать.
Your
dramatic
distortions
Твои
драматические
искажения.
Should
be
something
to
talk
about
Должно
быть,
есть
о
чем
поговорить.
Some
productive
creation
Какое-то
продуктивное
творение
Would
be
something
to
sing
aloud
Было
бы
что
спеть
вслух.
Taking
part
of
the
action
Участие
в
действии
Kind
of
hard
from
the
borderline
Немного
тяжело
с
пограничной
линии
Momentary
distraction
Минутное
отвлечение.
Understood
when
you′re
down
and
out
Понятно,
когда
ты
в
отключке.
If
i'm
losing
my
patience,
Если
я
теряю
терпение,
I′m
still
up
for
a
morning
fight
Я
все
еще
готов
к
утренней
драке.
Taking
part
of
the
action
Участие
в
действии
Kind
of
hard
from
the
borderline
Немного
тяжело
с
пограничной
линии
It's
a
nickname
Это
прозвище.
Momentary
distraction
Минутное
отвлечение.
Understood
when
you're
down
and
out
Понятно,
когда
ты
в
отключке.
One
positive
reaction
Одна
положительная
реакция.
Would
be
something
to
talk
about
Было
бы
о
чем
поговорить.
Earned
my
money
from
my
heart
Заработал
свои
деньги
от
всего
сердца
Kind
of
hard
from
the
borderline
Немного
тяжело
с
пограничной
линии
How
do
you
walk
with
a
man
who
likes
to
keep
his
eyes
closed?
Как
ты
можешь
гулять
с
мужчиной,
который
любит
держать
глаза
закрытыми?
We
can
barely
understand
a
line
along
the
truth
Мы
едва
ли
можем
понять
линию,
ведущую
к
истине.
How
do
you
call
with
a
man
who
likes
to
keep
his
windows
shut
Как
можно
разговаривать
с
человеком,
который
любит
держать
окна
закрытыми?
From
the
morning
to
the
end
of
the
day?
С
утра
и
до
конца
дня?
How
do
you
walk
with
a
man
who
likes
to
keep
his
eyes
closed?
Как
ты
можешь
гулять
с
мужчиной,
который
любит
держать
глаза
закрытыми?
We
can
barely
understand
a
line
along
the
truth
Мы
едва
ли
можем
понять
линию,
ведущую
к
истине.
How
do
you
call
with
a
man
who
likes
to
keep
his
windows
shut
Как
можно
разговаривать
с
человеком,
который
любит
держать
окна
закрытыми?
From
the
morning
to
the
end
of
the
day?
С
утра
и
до
конца
дня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre Remi Andre Jean, Carle Clement, Lozac'h Jean-yves Pierre, Marguerit Olivier Nicolas Eric, Morali Jonathan
Attention! Feel free to leave feedback.