Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
nine
o'clock
on
a
Saturday
Es
ist
neun
Uhr
an
einem
Samstag
Regular
crowd
shuffles
in
Die
übliche
Menge
schlurft
herein
There's
an
old
man
sitting
next
to
me
Da
ist
ein
alter
Mann,
der
neben
mir
sitzt
Making
love
to
his
tonic
and
gin
Und
sich
seinem
Tonic
und
Gin
hingibt
He
says,
"Son,
can
you
play
me
a
memory?
Er
sagt:
"Mein
Lieber,
kannst
du
mir
eine
Erinnerung
spielen?
I'm
not
really
sure
how
it
goes
Ich
bin
mir
nicht
mehr
ganz
sicher,
wie
sie
geht
But
it's
sad
and
it's
sweet
and
I
knew
it
complete
Aber
sie
ist
traurig
und
süß,
und
ich
kannte
sie
in-
und
auswendig
When
I
wore
a
younger
man's
clothes"
Als
ich
die
Kleidung
eines
jüngeren
Mannes
trug"
Oh,
la,
di-da,
di-dee-da
Oh,
la,
di-da,
di-dee-da
La,
di-dee-da
La,
di-dee-da
Sing
us
a
song,
you're
the
piano
man
Spiel
uns
ein
Lied,
du
bist
der
Piano
Mann
Sing
us
a
song
tonight
Spiel
uns
heute
Abend
ein
Lied
Well,
we're
all
in
the
mood
for
a
melody
Nun,
wir
sind
alle
in
der
Stimmung
für
eine
Melodie
And
you've
got
us
feelin'
alright
Und
du
gibst
uns
ein
gutes
Gefühl
Now
John
at
the
bar
is
a
friend
of
mine
John
an
der
Bar
ist
ein
Freund
von
mir
He
gets
me
my
drinks
for
free
Er
besorgt
mir
meine
Getränke
umsonst
And
he's
quick
with
a
joke
or
to
light
up
your
smoke
Und
er
ist
schnell
mit
einem
Witz
oder
zündet
dir
eine
an
But
there's
someplace
that
he'd
rather
be
Aber
es
gibt
einen
Ort,
an
dem
er
lieber
wäre
He
says,
"Bill,
I
believe
this
is
killing
me"
Er
sagt:
"Bill,
ich
glaube,
das
bringt
mich
um"
As
the
smile
ran
away
from
his
face
Während
das
Lächeln
aus
seinem
Gesicht
wich
"Well,
I'm
sure
that
I
could
be
a
movie
star
"Ich
bin
sicher,
ich
könnte
ein
Filmstar
sein
If
I
could
get
out
of
this
place"
Wenn
ich
hier
rauskommen
könnte"
Oh,
la,
di-da,
di-dee,da
Oh,
la,
di-da,
di-dee,da
Di-da,
di-dee-da
Di-da,
di-dee-da
Now
Paul
is
a
real-estate
novelist
Paul
ist
ein
Immobilien-Romanautor
Who
never
had
time
for
a
wife
Der
nie
Zeit
für
eine
Frau
hatte
And
he's
talkin'
with
Davy
who's
still
in
the
Navy
Und
er
unterhält
sich
mit
Davy,
der
immer
noch
bei
der
Marine
ist
And
probably
will
be
for
life
Und
es
wahrscheinlich
auch
bleiben
wird
And
the
waitress
is
practising
politics
Und
die
Kellnerin
übt
sich
in
Politik
As
the
businessmen
slowly
get
stoned
Während
die
Geschäftsleute
langsam
breit
werden
Yes,
they're
sharin'
a
drink
they
call
loneliness
Ja,
sie
teilen
sich
einen
Drink,
den
sie
Einsamkeit
nennen
But
it's
better
than
drinkin'
alone
Aber
es
ist
besser,
als
alleine
zu
trinken
Sing
us
a
song,
you're
the
piano
man
Spiel
uns
ein
Lied,
du
bist
der
Piano
Mann
Sing
us
a
song
tonight
Spiel
uns
heute
Abend
ein
Lied
Oh,
we're
all
in
the
mood
for
a
melody
Oh,
wir
sind
alle
in
der
Stimmung
für
eine
Melodie
And
you've
got
us
feelin'
alright
Und
du
gibst
uns
ein
gutes
Gefühl
It's
a
pretty
good
crowd
for
a
Saturday
Es
ist
eine
ziemlich
gute
Menge
für
einen
Samstag
The
manager
gives
me
a
smile
Der
Manager
lächelt
mich
an
'Cause
he
knows
that
it's
me
they've
been
coming
to
see
Weil
er
weiß,
dass
sie
meinetwegen
gekommen
sind
To
forget
about
life
for
a
while
Um
das
Leben
für
eine
Weile
zu
vergessen
And
the
piano
sounds
like
a
carnival
Und
das
Klavier
klingt
wie
ein
Jahrmarkt
And
the
microphone
smells
like
a
beer
Und
das
Mikrofon
riecht
nach
Bier
And
they
sit
at
the
bar,
They
put
bread
in
my
jar
Und
sie
sitzen
an
der
Bar,
sie
legen
Brot
in
mein
Glas
They
say,
"Man,
what
are
you
doin'
here?"
Sie
sagen:
"Mann,
was
machst
du
hier?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sydney Rose
Attention! Feel free to leave feedback.