Lyrics and translation Sydney Valette - Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
some
old
fashionned
romance,
take
your
true
love
to
Paris,
Если
хочешь
старомодной
романтики,
моя
любовь,
отвези
меня
в
Париж,
The
world
reknown
city
of
love
and
light,
Всемирно
известный
город
любви
и
света,
Thats
oozing
with
charm
and
sophistication.
Источающий
шарм
и
изысканность.
Enjoy
the
shabby
chic
delights
of
the
latin
quarter,
Насладимся
очарованием
Латинского
квартала,
Watch
the
sunset
from
the
hilltop
of
Montmartre,
Посмотрим
на
закат
с
холма
Монмартр,
And
take
a
moonlit
stroll
along
the
banks
of
the
river
Seine.
И
прогуляемся
под
луной
по
берегам
Сены.
And
end
this
perfect
day
by
a
champagne
supper,
А
закончим
этот
прекрасный
день
ужином
с
шампанским,
In
a
traditionnal
french
bistro,
В
традиционном
французском
бистро,
And
whisper
sweet
nothings
by
И
будем
шептать
нежности
при
Candle
light,
light,
light,
light,
light...
Свете
свечей,
свечей,
свечей,
свечей,
свечей...
Paris,
la
nuit,
l′ennui,
exquis,
Париж,
ночь,
скука,
изысканная,
Personne,
n'en
vit,
la
lune,
ici.
Никто
не
живет
ею,
луна,
здесь.
A
wonderful
city,
a
plce
for
lovers,
a
city
to
dream
wild,
Чудесный
город,
место
для
влюбленных,
город
для
безумных
мечтаний,
The
river
shining,
a
city
that
never
sleeps,
Сияющая
река,
город,
который
никогда
не
спит,
The
romance
is
the
air,
Романтика
витает
в
воздухе,
The
lovers
are
feeling
the
love
that
is
in
the
air.
Влюбленные
чувствуют
любовь,
которая
витает
в
воздухе.
But
still
walking
by
myself,
Но
я
все
еще
гуляю
одна,
The
smell
of
the
roses
the
lover
scan
smell...
Запах
роз,
который
влюбленные
могут
почувствовать...
Paris,
la
nuit,
l′ennui,
exquis,
Париж,
ночь,
скука,
изысканная,
Personne,
n'en
vit,
la
lune,
ici.
Никто
не
живет
ею,
луна,
здесь.
A
Paris,
ya
rien
à
faire
disait-il
В
Париже
нечего
делать,
говорил
он,
Déjà,
mais
qu'est
ce
qu′on
fout
ici?
Но
что
мы
здесь
делаем?
Coincés
dans
le
noir
de
nos
habits,
marcher
dans
les
rues,
Запертые
в
темноте
нашей
одежды,
гуляем
по
улицам,
Marcher
dans
les
rues,
Гуляем
по
улицам,
Se
délectant
des
reliquats
christiques,
Наслаждаясь
христианскими
реликвиями,
Coincés
dans
le
formol
romantique...
Les
clubs
de
nuits?
Запертые
в
романтическом
формалине...
Ночные
клубы?
Pas
pour
moi
ce
soir
merci,
les
clubs
de
jour?
Не
для
меня
сегодня
вечером,
спасибо,
дневные
клубы?
Encore
moins...
Peut-être
demain...
Peut-être
demain...
Еще
меньше...
Может
быть,
завтра...
Может
быть,
завтра...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sydney Pierre Louis Valette
Album
Paris
date of release
25-09-2014
Attention! Feel free to leave feedback.