Syke Däli - Tanadym (2:156) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Syke Däli - Tanadym (2:156)




Tanadym (2:156)
Я узнал Тебя (2:156)
Garaňkydan çykdym
Вышел из тьмы,
Bilýän tarapym ýok
Не зная пути.
Şübhelerimi ýykdyň
Развеял сомненья,
Saňa uzady ýol
Что вели к Тебе.
Seni tanadym, Seni tanadym
Я узнал Тебя, я узнал Тебя.
Senden başga hiç zada garaşamok
Кроме Тебя, никого не вижу.
Ýoluňa ýapyşdym
Уцепился за Твой путь,
Tanapym ýok
Не зная другого.
Senden öňüm gyşdy
До Тебя царила зима,
Ýyly göremok
Жажду увидеть весну.
Seni tanadym, Seni tanadym
Я узнал Тебя, я узнал Тебя.
Saňa ýalbarýan, başga tanyşym ýok
Умоляю Тебя, никого ближе нет.
Allam bizi kösemek üçin ýaratdyňmy sen?!
Аллах, неужели Ты создал нас для страданий?!
Haçan bu dünýä gülüp sereder ýüzümize?
Когда этот мир улыбнется нам?
Doglamdan bäri men bu harabalykda ösen
С рождения я расту в руинах,
Daş töweregim diňe uruş, açlyk hem kesel
Вокруг лишь война, голод и болезни.
Uklan ýaly ýerde ýatyr kiçijek jeset
На земле, словно уснувшее, лежит маленькое тело.
Ony ýüzünden zordan tanady öz ejesem
Его с трудом узнала родная мать.
"Maňa kömek et" diýip ýalbarýar her geçene
"Помоги мне", - молит она каждого проходящего.
Ýokmy ony eşiden?
Неужели он никому не нужен?
Kirpiginiň tozanyn kakyp basdy ýürege
Смахнув пыль с его ресниц, она прижала его к сердцу.
Asmana seretdi garaşýan ýaly kömege
Взглянула на небо, будто ища помощи.
Garaşmadyk zadymy diýdi dürsäp demini
И прошептала неожиданные слова:
"Biz Saňa gaýdyp geleris, biz Saňa degişli"
"Мы вернемся к Тебе, мы принадлежим Тебе".
Allajan
Аллах...
Garaňkydan çykdym
Вышел из тьмы,
Bilýän tarapym ýok
Не зная пути.
Şübhelerimi ýykdyň
Развеял сомненья,
Saňa uzady ýol
Что вели к Тебе.
Seni tanadym, Seni tanadym
Я узнал Тебя, я узнал Тебя.
Senden başga hiç zada garaşamok
Кроме Тебя, никого не вижу.
Ýoluňa ýapyşdym
Уцепился за Твой путь,
Tanapym ýok
Не зная другого.
Senden öňüm gyşdy
До Тебя царила зима,
Ýyly göremok
Жажду увидеть весну.
Seni tanadym, Seni tanadym
Я узнал Тебя, я узнал Тебя.
Saňa ýalbarýan, başga tanyşym ýok
Умоляю Тебя, никого ближе нет.
Allam bizi kösemek üçin ýaratdyňmy sen?!
Аллах, неужели Ты создал нас для страданий?!
Ýaralammyzam bütin dünýäň ýarysyna deň
Наши раны подобны половине мира.
Kömek etmekden geçen bütin dünýä sereder
Весь мир прошел мимо, не оказав помощи.
Dadyma ýetiş diňe Sen!
До Тебя дошел лишь мой крик!
Doýur meni hiçzat iýmesem
Насыть меня, даже если я ничего не ем.
Meň dilim bol hiçzat diýmesem
Стань моим языком, даже если я молчу.
Darygamda ýürek giňesin
Вложи в мое лекарство свет Твоего сердца.
Allajan! Dem alyp berýänçäk biziň synamyzy syna Sen!
Аллах! Испытай наше испытание, пока мы дышим!
Bir ýapragam ýere düşmez Ýaradanym diýmese
Ведь ни один лист не упадет на землю, не произнеся "Мой Создатель".
Çar tarapa seslendim: "Çydamaly näçe?"
Я вопрошал во все стороны: "Сколько еще терпеть?"
Allaň kömegi gelermikä, biz Oňa gidýänçäk?
Придет ли помощь Аллаха, прежде чем мы предстанем перед Ним?
Ýa dowam edermi uruş bu güneş sönýänçä?
Или война будет продолжаться, пока не погаснет солнце?
Ýa göçüp ýörmelimi dünýeden göçýänçäk?
Или нам суждено скитаться, пока не покинем этот мир?
Görkezme günleriň erbedini
Покажи величие Своих дней,
Içir barsyna "Şehitlik şerbedini"
Дай испить "Чашу мученичества".
Ömürden gymmat sözler dodakdan döküldi
С губ сорвались слова, дороже самой жизни.
Biz Oňa gaýdyp geleris, biz Oňa degişli
Мы вернемся к Нему, мы принадлежим Ему.
Allajan
Аллах...
Ellerimi açdym ýene
Я снова поднял руки,
Dünýäň gazabyndan gaçdym ýene
Снова скрылся от гнева мира.
Atylan oklaram gaçsyn ýere
Пусть стрелы, пущенные в меня, упадут на землю.
Indi men seni tanadym senden daş gitmenem
Теперь, когда я познал Тебя, я не уйду от Тебя.
Ellerimi açdym ýene
Я снова поднял руки,
Dünýäň gazabyndan gaçdym ýene
Снова скрылся от гнева мира.
Atylan oklaram gaçsyn ýere
Пусть стрелы, пущенные в меня, упадут на землю.
Indi men seni tanadym senden daş gitmenem
Теперь, когда я познал Тебя, я не уйду от Тебя.
Seni tapan näme ýitirer?!
Что потеряет тот, кто обрел Тебя?!
Seni ýitiren näme tapar?
Что найдет тот, кто потерял Тебя?
Damyp içime
Проникни в меня,
Bu sorag meni nädip ýakar?
Как этот вопрос жжет меня?
Diňläp geçiber
Прослушай и не суди,
Akyl diýenimiň bary takal
Мой разум сбит с толку.
Hiçkim
Никто...
Ellerimi açdym ýene
Я снова поднял руки,
Dünýäň gazabyndan gaçdym ýene
Снова скрылся от гнева мира.
Atylan oklaram gaçsyn ýere
Пусть стрелы, пущенные в меня, упадут на землю.
Indi men seni tanadym senden daş gitmenem
Теперь, когда я познал Тебя, я не уйду от Тебя.
Ellerimi açdym ýene
Я снова поднял руки,
Dünýäň gazabyndan gaçdym ýene
Снова скрылся от гнева мира.
Atylan oklaram gaçsyn ýere
Пусть стрелы, пущенные в меня, упадут на землю.
Indi men seni tanadym senden daş gitmenem
Теперь, когда я познал Тебя, я не уйду от Тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.