Lyrics and translation Sylvia Salustti - Quando a Minha Vida Vai Começar?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
vez
o
dia
está
começando
Еще
раз
день
начинает
Às
sete
em
ponto
devo
varrer
o
chão
К
семи
в
пункт
нужно
подмести
пол
Tudo
encerar,
polir
pra
ficar
brilhando
Все,
вощить,
полировать
буду
свечи
Faço
assim,
e
no
fim
e
sete
quinze
já
são
Я
делаю
так,
и
в
конце,
и
в
семь
пятнадцать
уже
Então
começo
a
ler
um
livro
ou
dois
ou
três
Тогда
начинаю
читать
книгу
или
две,
или
три
A
minha
galeria
eu
pinto
outra
vez
В
моей
галерее
я
рисую
другой
раз
Depois
violão,
tricô
tentando
imaginar
После
того,
как
на
гитаре,
вязание,
пытаясь
представить
Quando
a
minha
vida
vai
começar
Когда
моя
жизнь
начнется
Depois
do
almoço
jogos
e
usar
o
forno
После
обеда
игры
и
использовать
в
духовке
Papel
machê,
balé
e
jogar
xadrez
Папье-маше,
балет
и
играть
в
шахматы
Vasos,
ventriloquia
e
fazer
adornos
Сосуды,
ventriloquia
и
делать
украшения
Alongar,
retocar,
escalar,
sem
timidez
Удлинить,
подправить,
восхождение,
без
застенчивости
Então
voltar
a
ler
se
tempo
me
sobrar
Потом
перечитываю,
если
мне
осталось
Pintar
um
pouco
mais
sem
nunca
terminar
Краски
немного
больше,
но
никогда
не
закончить
Depois
o
meu
cabelo
inteiro
escovar
После
того,
как
мои
волосы
весь
чистить
Mas
sem
sair
deste
mesmo
lugar
Но,
не
выходя
на
этом
же
месте
Imaginando
mas
quando,
mas
quando
Интересно,
но
когда,
но,
когда
A
minha
vida
vai
começar?
Моя
жизнь
начнется?
Amanhã
de
noite
irão
aparecer
Завтра
вечером
появятся
As
mesmas
luzes
convidando
a
descer
Те
же
огни,
приглашая
спуститься
Preciso
descobrir
Нужно
выяснить,
Minha
mãe
agora
bem
podia
deixar
eu
ir
Моя
мама
теперь
вполне
могла
позволить
мне
идти
Até
que
em
fim
chegou,
é
a
minha
hora
Наконец
пришел,
мой
час
O
mundo
está
tão
perto,
eu
preciso
ousar
Мир
находится
так
близко,
мне
нужно
решиться
Mas
se
tiver
de
ser
tem
que
ser
agora
Но
если
быть
должен
быть
сейчас
Tocar
a
grama,
a
terra,
do
jeito
que
pensei
Прикоснуться
к
траве,
к
земле,
так,
что
я
думал,
Sentir
o
sopro
da
brisa
tal
como
imaginei
Чувствовать
дуновение
ветерка
такого,
как
себе
Completamente
livre
como
sempre
sonhei
Совершенно
бесплатно,
как
всегда
мечтал
Sair
andando,
correndo,
dançando,
em
frente
Ходить,
бежать,
танцевать,
вперед
Pulando,
cabelos
voando,
soltando
Прыжки,
волос
полет,
сбросив
Alisando,
enrolando
Приглаживая,
керлинг
E
enfim
declarando
И,
наконец,
объявив
Minha
vida
começa
aqui
Моя
жизнь
начинается
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ALAN MENKEN, GLENN SLATER
Attention! Feel free to leave feedback.