Lyrics and translation Sylvie Vartan - La chanteuse a 20 ans (Live)
La chanteuse a 20 ans (Live)
The Singer Is 20 Years Old (Live)
Elle
arrive
à
huit
heures,
personne
n'est
encore
là
She
arrives
at
eight
o'clock,
no
one
is
there
yet
Elle
ferme
à
double
tour
sa
loge
et
la
voilà
She
double-locks
her
dressing
room
and
there
she
is
Qui
d'un
air
attendri
sourit
à
son
miroir
Who
smiles
at
her
mirror
with
a
tender
air
Ça
fait
bientot
trente
ans
qu'elle
fait
ça
tous
les
soirs
It's
been
almost
thirty
years
that
she's
been
doing
this
every
night
Puis
elle
prend
son
visage
à
deux
mains
Then
she
takes
her
face
in
both
hands
Le
caresse
comme
si
ça
n'était
plus
le
sien
Caresses
it
as
if
it
were
no
longer
hers
Puis
elle
prends
les
fards
et
les
crayons
Then
she
takes
the
make-up
and
the
pencils
Se
dessine
un
sourire
avec
application
Draws
a
smile
with
diligence
Les
faux
cils,
la
longue
robe
noire
The
false
eyelashes,
the
long
black
dress
Les
souliers
de
satin,
la
perruque
d'argent
The
satin
shoes,
the
silver
wig
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Now
the
singer
is
twenty
years
old
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
comes
in
with
arms
wide
open
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
première
fois
As
if
she
was
coming
in
for
the
first
time
Puis
elle
chante
avec
cette
voix
là
Then
she
sings
with
that
voice
Comme
disent
les
journaux
qu'on
ne
remplace
pas
As
the
newspapers
say,
one
that
cannot
be
replaced
Elle
sourit
avec
ce
sourire
là
She
smiles
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
Which
belongs
only
to
her
and
which
we
love
so
much
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Now
the
singer
is
twenty
years
old
Puis
elle
sort
épuisée,
son
maquillage
fond
Then
she
goes
out
exhausted,
her
makeup
melting
Elle
répond
d'un
air
triste
à
deux
ou
trois
questions
She
answers
two
or
three
questions
with
a
sad
air
Elle
s'habille
en
civil,
elle
rentre
dans
l'auto
She
dresses
in
civilian
clothes,
gets
in
the
car
Puis
s'endort
sur
l'épaule
de
son
impresario
And
falls
asleep
on
her
impresario's
shoulder
Elle
revoit
l'Alcazar
et
Deauville
She
sees
the
Alcazar
and
Deauville
again
A
l'époque
où
les
hommes
étaient
encore
dociles
At
the
time
when
men
were
still
docile
Elle
revoit
même
ce
petit
chanteur
She
even
sees
that
little
singer
again
Sacrifiant
son
cachet
pour
lui
offrir
des
fleurs
Sacrificing
his
fee
to
offer
her
flowers
Elle
revoit
ces
amoureux
transis
She
sees
those
lovesick
lovers
again
Qui
jetaient
dans
son
lit
des
colliers
de
diamant
Who
threw
diamond
necklaces
on
her
bed
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Now
the
singer
is
twenty
years
old
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
comes
in
with
arms
wide
open
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
première
fois
As
if
she
was
coming
in
for
the
first
time
Puis
elle
chante
avec
cette
voix
là
Then
she
sings
with
that
voice
Comme
disent
les
journaux
qu'on
ne
remplace
pas
As
the
newspapers
say,
one
that
cannot
be
replaced
Elle
sourit
avec
ce
sourire
là
She
smiles
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
Which
belongs
only
to
her
and
which
we
love
so
much
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Now
the
singer
is
twenty
years
old
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
comes
in
with
arms
wide
open
Comme
si
elle
rentrait
pour
la
dernière
fois
As
if
she
was
coming
in
for
the
last
time
Elle
se
plaint
avec
cette
voix
là
She
complains
with
that
voice
Comme
diront
les
journaux
qu'on
ne
remplacera
pas
As
the
newspapers
will
say,
one
that
will
not
be
replaced
Puis
elle
pleure
avec
ce
sourire
là
Then
she
cries
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimions
tant
Which
belongs
only
to
her
and
which
we
loved
so
much
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Now
the
singer
is
twenty
years
old
Puis
elle
rentre
en
écartant
les
bras
Then
she
comes
in
with
arms
wide
open
Puis
elle
chante
avec
cette
voix
là
Then
she
sings
with
that
voice
Elle
sourit
avec
ce
sourire
là
She
smiles
with
that
smile
Qui
n'appartient
qu'à
elle
et
que
nous
aimons
tant
Which
belongs
only
to
her
and
which
we
love
so
much
Maintenant
la
chanteuse
a
vingt
ans
Now
the
singer
is
twenty
years
old
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alice Dona, Serge Lama
Attention! Feel free to leave feedback.