Sylvie Vartan - Ne T’En Va Pas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sylvie Vartan - Ne T’En Va Pas




Ne t′en va pas, mon amour, ne t'en va pas, je t′en supplie
Не уходи, любовь моя, не уходи, умоляю тебя
Je pense à toi nuit et jour, plus rien ne va et je m'ennuie
Я думаю о тебе днем и ночью, больше ничего не происходит, и мне скучно
Loin de toi, je suis triste et lasse
Вдали от тебя мне грустно и скучно.
(Oh, dis-moi) Ne t'en va pas, mon amour
(О, скажи мне) не уходи, любовь моя
(Quand reviendras-tu pour toujours?) Combien de fois j′en ai rêvé
(Когда ты вернешься навсегда?) Сколько раз я мечтал об этом
(Reviens-moi) Je pense à toi, mon amour
(Вернись ко мне) Я думаю о тебе, любовь моя
(J′attends le jour de ton retour) Je reviendrai pour ne plus te quitter
жду дня твоего возвращения) я вернусь, чтобы больше не покидать тебя
Loin de toi, ma vie est sans joie
Вдали от тебя моя жизнь безрадостна
(Je m'ennuie) Ne t′en va pas, mon amour
(Мне скучно) не уходи, любовь моя.
(Quand tu es loin, les jours sont longs)
(Когда ты далеко, дни тянутся долго)
Ah! Qu'il fait bon rêver de mon retour
Ах, как хорошо мечтать о моем возвращении!
(Je t′en prie) Auprès de toi pour toujours
(Пожалуйста) с тобой навсегда
(Oui, dans tes bras, il fera bon) Je reviendrai, ce sera mon plus beau jour
(Да, в твоих объятиях все будет хорошо) я вернусь, это будет мой самый лучший день
Loin de toi, je suis triste et lasse
Вдали от тебя мне грустно и скучно.
(Loin de toi) Dans le train bleu de l'amour
(Вдали от тебя) в голубом поезде любви
(Ne t′en va pas, je t'en supplie) Pour ne plus jamais te quitter
(Не уходи, умоляю тебя) чтобы никогда больше не покидать тебя
(Près de toi) Dans le train bleu du retour
(Рядом с тобой) в синем поезде возвращения
(Pour le plus beau jour de ma vie) Mais jusque-là, je peux bien t'avouer
(Для самого прекрасного дня в моей жизни) но до тех пор я могу тебе признаться
Loin de toi, ma vie est sans joie
Вдали от тебя моя жизнь безрадостна
(Je m′ennuie) Ne t′en va pas, mon amour
(Мне скучно) не уходи, любовь моя.
(Quand tu es loin, les jours sont longs) Attends le jour de mon retour
(Когда ты далеко, дни тянутся долго) дождись дня моего возвращения
(Je t'en prie) Oui, attends-moi, mon amour
(Пожалуйста) Да, подожди меня, любовь моя
(Oui dans tes bras, il fera bon) Attends le jour de mon retour
(Да, в твоих объятиях, все будет хорошо) подожди до моего возвращения
Loin de toi, ma vie est sans joie
Вдали от тебя моя жизнь безрадостна
Ne t′en va pas, mon amour, attends le jour de mon retour
Не уходи, любовь моя, дождись дня моего возвращения
Oui, attends-moi, mon amour, attends-moi dans le train de l'amour.
Да, подожди меня, любовь моя, подожди меня в поезде любви.





Writer(s): Benjamin M. Tucker, Georges Aber, Bob Dorough


Attention! Feel free to leave feedback.