Sylvie Vartan - Nicolas - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sylvie Vartan - Nicolas




Nicolas
Николя
Non ce n'est rien qu'une chanson qui revient quelquefois
Нет, это всего лишь песня, которая иногда возвращается
Rien qu'un sourire, en souvenir d'un garçon d'autrefois
Всего лишь улыбка, в память о мальчике из прошлого
Quand mes jours sont gris
Когда мои дни серые
Qu'il neige sur ma vie, il revient dans ma mémoire
Когда на мою жизнь падает снег, он возвращается в мою память
Au lycée Français, un soir il m'attendait
У французского лицея, однажды вечером он ждал меня
Il souriait Nicolas
Он улыбался, Николя
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), ma première larme ne fût que pour toi
Николя (Николя), Николя (Николя), моя первая слеза была только для тебя
On était (On était) des enfants (des enfants), notre peine valait bien celle des grands (Ouhou, ouhou)
Мы были (Мы были) детьми (детьми), наша печаль стоила печали взрослых (О-о, о-о)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Николя, Николя (Николя), это была любовь, мы не знали этого
C'est la vie (C'est la vie), qui nous prend (qui nous prend)
Это жизнь (Это жизнь), которая берет нас (которая берет нас)
Qui nous emmène elle veut et elle va
Которая ведет нас туда, куда хочет и куда идет сама
Un homme enfant, aux yeux trop grands, sur un quai, qui pleurait
Мужчина-мальчик, с глазами слишком большими, на перроне, плакал
Il a neigé, beaucoup depuis, sur bas, sur Paris
Много снега выпало с тех пор, там, в Париже
Et il ne sait rien, de moi et de ma vie
И он ничего не знает обо мне и моей жизни
Ce que je fais, qui je suis
Что я делаю, кто я
Il ne connaît pas, l'autre Maritza, il garde la vraie là-bas
Он не знает другую Марицу, он хранит настоящую там
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas) mon premier chagrin s'appelle comme toi
Николя (Николя), Николя (Николя), моя первая печаль носит твое имя
Je savais (Je savais), que jamais (que jamais), je ne reviendrai ici auprès de toi (Ouhou, ouhou)
Я знала знала), что никогда (что никогда) не вернусь сюда, к тебе (О-о, о-о)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Николя, Николя (Николя), это была любовь, мы не знали этого
C'est le temps (C'est le temps), qui s'en va (qui s'en va)
Это время (Это время), которое уходит (которое уходит)
Qui invente toutes nos peines et nos joies
Которое изобретает все наши печали и радости
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas), ma première larme ne fût que pour toi
Николя (Николя), Николя (Николя), моя первая слеза была только для тебя
On était (On était) des enfants (des enfants), notre peine valait bien celle des grands (Ouhou, ouhou)
Мы были (Мы были) детьми (детьми), наша печаль стоила печали взрослых (О-о, о-о)
Nicolas, Nicolas (Nicolas), c'était de l'amour, on ne le savait pas
Николя, Николя (Николя), это была любовь, мы не знали этого
C'est la vie (C'est la vie) qui nous prend (qui nous prend)
Это жизнь (Это жизнь), которая берет нас (которая берет нас)
Qui nous emmène elle veut et elle va
Которая ведет нас туда, куда хочет и куда идет сама
Nicolas (Nicolas), Nicolas (Nicolas)
Николя (Николя), Николя (Николя)





Writer(s): Istvan S Nagy, Michel Mallory, Peter Mate


Attention! Feel free to leave feedback.