Lyrics and translation Sylvie Vartan - Nicolas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ce
n'est
rien
qu'une
chanson
qui
revient
quelquefois
Нет,
это
всего
лишь
песня,
которая
иногда
возвращается
Rien
qu'un
sourire,
en
souvenir
d'un
garçon
d'autrefois
Всего
лишь
улыбка,
в
память
о
мальчике
из
прошлого
Quand
mes
jours
sont
gris
Когда
мои
дни
серые
Qu'il
neige
sur
ma
vie,
il
revient
dans
ma
mémoire
Когда
на
мою
жизнь
падает
снег,
он
возвращается
в
мою
память
Au
lycée
Français,
un
soir
il
m'attendait
У
французского
лицея,
однажды
вечером
он
ждал
меня
Il
souriait
Nicolas
Он
улыбался,
Николя
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas),
ma
première
larme
ne
fût
que
pour
toi
Николя
(Николя),
Николя
(Николя),
моя
первая
слеза
была
только
для
тебя
On
était
(On
était)
des
enfants
(des
enfants),
notre
peine
valait
bien
celle
des
grands
(Ouhou,
ouhou)
Мы
были
(Мы
были)
детьми
(детьми),
наша
печаль
стоила
печали
взрослых
(О-о,
о-о)
Nicolas,
Nicolas
(Nicolas),
c'était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Николя,
Николя
(Николя),
это
была
любовь,
мы
не
знали
этого
C'est
la
vie
(C'est
la
vie),
qui
nous
prend
(qui
nous
prend)
Это
жизнь
(Это
жизнь),
которая
берет
нас
(которая
берет
нас)
Qui
nous
emmène
où
elle
veut
et
où
elle
va
Которая
ведет
нас
туда,
куда
хочет
и
куда
идет
сама
Un
homme
enfant,
aux
yeux
trop
grands,
sur
un
quai,
qui
pleurait
Мужчина-мальчик,
с
глазами
слишком
большими,
на
перроне,
плакал
Il
a
neigé,
beaucoup
depuis,
sur
là
bas,
sur
Paris
Много
снега
выпало
с
тех
пор,
там,
в
Париже
Et
il
ne
sait
rien,
de
moi
et
de
ma
vie
И
он
ничего
не
знает
обо
мне
и
моей
жизни
Ce
que
je
fais,
qui
je
suis
Что
я
делаю,
кто
я
Il
ne
connaît
pas,
l'autre
Maritza,
il
garde
la
vraie
là-bas
Он
не
знает
другую
Марицу,
он
хранит
настоящую
там
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas)
mon
premier
chagrin
s'appelle
comme
toi
Николя
(Николя),
Николя
(Николя),
моя
первая
печаль
носит
твое
имя
Je
savais
(Je
savais),
que
jamais
(que
jamais),
je
ne
reviendrai
ici
auprès
de
toi
(Ouhou,
ouhou)
Я
знала
(Я
знала),
что
никогда
(что
никогда)
не
вернусь
сюда,
к
тебе
(О-о,
о-о)
Nicolas,
Nicolas
(Nicolas),
c'était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Николя,
Николя
(Николя),
это
была
любовь,
мы
не
знали
этого
C'est
le
temps
(C'est
le
temps),
qui
s'en
va
(qui
s'en
va)
Это
время
(Это
время),
которое
уходит
(которое
уходит)
Qui
invente
toutes
nos
peines
et
nos
joies
Которое
изобретает
все
наши
печали
и
радости
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas),
ma
première
larme
ne
fût
que
pour
toi
Николя
(Николя),
Николя
(Николя),
моя
первая
слеза
была
только
для
тебя
On
était
(On
était)
des
enfants
(des
enfants),
notre
peine
valait
bien
celle
des
grands
(Ouhou,
ouhou)
Мы
были
(Мы
были)
детьми
(детьми),
наша
печаль
стоила
печали
взрослых
(О-о,
о-о)
Nicolas,
Nicolas
(Nicolas),
c'était
de
l'amour,
on
ne
le
savait
pas
Николя,
Николя
(Николя),
это
была
любовь,
мы
не
знали
этого
C'est
la
vie
(C'est
la
vie)
qui
nous
prend
(qui
nous
prend)
Это
жизнь
(Это
жизнь),
которая
берет
нас
(которая
берет
нас)
Qui
nous
emmène
où
elle
veut
et
où
elle
va
Которая
ведет
нас
туда,
куда
хочет
и
куда
идет
сама
Nicolas
(Nicolas),
Nicolas
(Nicolas)
Николя
(Николя),
Николя
(Николя)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan S Nagy, Michel Mallory, Peter Mate
Attention! Feel free to leave feedback.