Lyrics and translation Sylvie Vartan - Quelqu'Un Qui M'Ressemble
On
se
ressemble,
c'est
fou
ce
qu'on
ressent
Мы
похожи
друг
на
друга,
это
безумие,
что
мы
чувствуем
Du
moins
c'est
ce
qu'il
me
semble,
on
se
ressemble
По
крайней
мере,
так
мне
кажется,
мы
похожи
друг
на
друга.
On
est
bien
ensemble
et
quoiqu'on
en
pense
Нам
хорошо
вместе,
и
что
бы
мы
ни
думали
об
этом
Être
ensemble
en
confidence
est
pure
chance
Быть
вместе
в
уверенности-это
чистая
удача
On
se
ressent,
c'est
à
n'y
rien
comprendre
Мы
чувствуем
друг
друга,
поэтому
ничего
не
понимаем
в
этом.
Tant
on
se
ressemble,
on
se
ressent
Пока
мы
похожи
друг
на
друга,
мы
чувствуем
друг
друга
Qui
se
ressemble
se
rassemble,
qui
se
ressemble
s'assemble
Который
выглядит
собирает,
подобное
притягивает
подобное
Je
cherchais
partout
quelqu'un
qui
me
ressemble
Я
повсюду
искал
кого-то
похожего
на
меня.
On
se
ressemble,
c'est
fou
ce
qu'on
ressent
Мы
похожи
друг
на
друга,
это
безумие,
что
мы
чувствуем
Du
moins
c'est
ce
qu'il
nous
semble,
on
se
ressemble
По
крайней
мере,
так
нам
кажется,
мы
похожи
друг
на
друга.
Et
puis
se
confondre,
à
la
nuit
se
fondre
А
потом
слиться,
к
ночи
слиться
Seule
dans
cet
hôtel
à
Londres,
me
morfondre
Одинокая
в
этом
отеле
в
Лондоне,
я
скучаю
по
себе
Plus
de
comptes
à
rendre,
ne
plus
surprendre
Больше
не
нужно
отчитываться,
больше
не
удивлять
Ailleurs
se
méprendre,
se
détendre
В
другом
месте
ошибиться,
расслабиться
Qui
s'accorde
se
raccorde
et
se
désaccorde
Кто
соглашается,
соединяется
и
расходится
Chercher
ailleurs
quelqu'un
qui
te
ressemble
Ищите
в
другом
месте
кого-то
похожего
на
вас
Plus
de
comptes
à
rendre,
ailleurs
se
méprendre
Больше
не
нужно
отчитываться,
в
другом
месте
ошибаться
Même
ailleurs
s'éprendre,
s'en
défendre
Даже
в
другом
месте,
чтобы
полюбить,
защитить
себя
Qui
se
ressemble
se
rassemble
et
se
désassemble
Который
выглядит
собирает
и
разбирает
Se
casser
ailleurs
faire
ce
que
bon
me
semble
Ломать
себя
в
другом
месте,
делать
то,
что
я
считаю
нужным
Mais
tu
reviens
Но
ты
вернешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Daho, Arnold Turboust
Attention! Feel free to leave feedback.