Syn Suitcase - Tiff - translation of the lyrics into Russian

Tiff - Syn Suitcasetranslation in Russian




Tiff
Тифф
My Ma just text me a little
Моя мама только написала мне немного,
Saying I hurt her feelings with a song a little
Сказав, что я задел ее чувства песней немного,
Like I ain't been hurt being left in the middle
Как будто мне не было больно, когда меня бросали посреди всего,
Like I ain't been left in dirt alone left with a riddle
Как будто меня не бросали в грязь одного с загадкой,
Like these hoes ain't play with with me or hurt me like a fiddle
Как будто эти сучки не играли со мной и не мучили меня, как на скрипке,
Like Tiff didn't desert me treated me like a dribble
Как будто Тифф не бросила меня, обращаясь со мной, как с мячиком,
Like come on
Как же так,
Think smart
Подумай хорошенько,
Think realistically you're a whore who left four kids in the dark
Подумай реально, ты шлюха, которая оставила четверых детей в темноте,
Literally
Буквально,
Came back texting after a park
Вернулась с сообщениями после парка,
How considerably
Насколько же,
Swing on you like a dart
Наброшусь на тебя, как дротик,
Rigorously
Безжалостно,
Hit my own mother as an art
Ударю собственную мать, как искусство,
Deliberately
Намеренно,
Leave this lady how she hit the cart
Оставлю эту даму так, как она врезалась в тележку,
I dream minimally
Я мечтаю минимально,
Me and my dad split apart
Я и мой отец разошлись,
I felt miserably
Я чувствовал себя ужасно,
We back in connect that's what I want
Мы снова вместе, вот чего я хочу,
Hide all sympathy
Скрыть все сочувствие,
After it all a message embarks
После всего этого приходит сообщение,
I insult her liberally
Я оскорбляю ее щедро,
Lil Suitcase to embark
Маленький Чемодан отправляется в путь,
I make this skillfully
Я делаю это умело,
Every line from the heart
Каждая строчка от сердца,
At a very young age I was told by many I couldn't speak some literacy
В очень юном возрасте многие говорили мне, что я не могу говорить грамотно.





Writer(s): Hayden Radke


Attention! Feel free to leave feedback.