Lyrics and translation SyseN - Alcootriste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcootriste
Алкогольная грусть
*Bruit
de
fond
musical
de
club*
* Фоновая
музыка
клуба
*
Putain,
j'aurais
pas
dû
m'engloutir
toutes
ses
bières
Черт,
не
стоило
мне
прикладываться
ко
всем
этим
бутылкам.
Je
passais
tout
mon
temps
à
prendre
des
somnifères,
Я
все
время
на
снотворном,
C'était
pour
éviter
que
la
vie
soit
moins
galère,
Чтобы
не
видеть,
как
все
в
жизни
хреново.
J'aurais
pas
dû
m'engloutir
toutes
ses
bières,
Не
стоило
мне
прикладываться
ко
всем
этим
бутылкам,
J'ai
mal
au
crâne
rien
qu'd'y
penser
et
ça
me
fout
la
be-ger
Голова
раскалывается,
стоит
только
вспомнить,
просто
жесть!
Comme
d'hab,
mes
potes
m'inciteront
à
boire
de
la
bière
Как
обычно,
кореша
будут
подпаивать
пивком,
Mes
autres
potes
me
demanderont
de
plus
faire
pareil
А
другие
- просить
так
больше
не
делать,
Mes
proches
continueront
à
me
taper
sur
les
nerfs
Родные
продолжат
действовать
на
нервы,
C'est
pas
de
ma
faute
si
je
claque
tout
cet
oseilles
Я
не
виноват,
что
трачу
столько
бабла,
Rien
que
les
entendre
parler,
ça
me
fait
mal
aux
oreilles
Даже
от
их
голосов
уши
вянут.
En
détresse,
on
m'a
diagnostiqué
alcootriste
В
полном
раздрае,
мне
поставили
диагноз
- алкогольная
грусть.
Je
chiale,
puis
je
vomis
sur
la
piste
Я
плачу,
потом
меня
тошнит
прямо
на
танцполе,
Que
dalle,
m'empêchera
de
reprendre
un
cuite
Но
меня
это
не
остановит
выпить
еще,
Normal,
c'est
même
une
anecdote
qui
fuite
Естественно,
ведь
это
просто
история,
которая
забудется.
Génial,
je
suis
devenu
alcootriste
Здорово,
теперь
у
меня
алкогольная
грусть,
Banale,
d'avoir
parkinson
sur
un
er-Twist
Банально,
получить
Паркинсона
под
Эрнесто,
Bancale,
la
situation
dans
laquelle
je
mixte
Шаткая
ситуация,
в
которой
я
мешаю
все
подряд,
J'ai
mal,
mais
la
bière
me
donne
envie
d'aller
sur
la
piste
Мне
плохо,
но
пиво
тянет
меня
на
танцпол.
Allez,
les
gars,
c'est
ma
tournée
Эй,
ребята,
я
угощаю!
Le
cocktail
est
enfin
prêt
Коктейль,
наконец,
готов,
Le
barman
l'a
apporter
Бармен
принес,
Ce
mec,
c'est
un
pro,
faut
pas
le
juger
Этот
парень
- профи,
не
стоит
его
судить,
Tellement
de
charismes
avec
ce
talent
Столько
харизмы
в
сочетании
с
талантом,
J'suis
à
ma
treizième,
donc
je
suis
très
lent
Я
на
тринадцатом,
так
что
торможу
немного,
Mes
potes
me
disent
que
je
suis
bourré
Друзья
говорят,
что
я
пьян,
Moi
je
dis
le
contraire
А
я
говорю
- совсем
нет,
Ils
me
disent
que
j'ai
dû
mal
à
marcher
Они
говорят,
что
я
еле
иду,
Moi
je
dis
que
j'ai
autre
chose
à
faire
А
я
говорю,
что
у
меня
есть
дела
поважнее,
Comme
une
cuite
et
un
verre
de
trop
Например,
еще
выпить
и
еще
один
бокал
сверху.
Ambiance
disco
Диско
атмосфера,
C'est
samedi
soir,
gros
Субботний
вечер,
детка,
J'veux
voir
tout
le
monde
danser
comme
des
pros
Хочу
видеть,
как
все
танцуют,
как
профи.
Là
bas,
au
fond,
j'vois
une
très
belle
go'
Вон
там,
в
глубине,
вижу
красотку,
Alors,
qu'askip,
elle
a
67
yo
Хотя,
говорят,
ей
67
годиков,
J'sens
plus
mes
jambes
et
j'ai
mal
à
la
tête
Ноги
не
чувствую,
голова
болит,
J'me
prends
un
tesson
dans
la
gueule
et
mes
dents,
il
me
les
pètent
Получаю
осколком
в
лицо,
зубы
вылетают,
J'drague
des
filles
en
boîtes
et
elles
me
rejettent
Клеюсь
к
девчонкам
в
клубе,
а
они
меня
отшивают,
Sur
la
piste,
j'vomis
illico
presto
Меня
тошнит
прямо
на
танцполе,
J'me
sens
mal,
je
crois
que
je
vais
me
retrouver
à
l'hosto
Чувствую
себя
хреново,
кажется,
сейчас
окажусь
в
больнице,
Et
sans
que
je
le
sache,
j'suis
entrain
de
faire
un
dodo
И
сам
того
не
понимая,
отрубаюсь,
J'vois
plus
rien,
j'arrive
même
pas
à
me
réveiller
Ничего
не
вижу,
не
могу
проснуться,
J'sais
que
je
suis
pas
mort,
mais
là,
j'suis
perturbé
Знаю,
что
не
умер,
но
что-то
я
встревожен.
En
détresse,
on
m'a
diagnostiqué
alcootriste
В
полном
раздрае,
мне
поставили
диагноз
- алкогольная
грусть.
Je
chiale,
puis
je
vomis
sur
la
piste
Я
плачу,
потом
меня
тошнит
прямо
на
танцполе,
Que
dalle,
m'empêchera
de
reprendre
un
cuite
Но
меня
это
не
остановит
выпить
еще,
Normal,
c'est
même
une
anecdote
qui
fuite
Естественно,
ведь
это
просто
история,
которая
забудется.
Génial,
je
suis
devenu
alcootriste
Здорово,
теперь
у
меня
алкогольная
грусть,
Banale,
d'avoir
parkinson
sur
un
er-Twist
Банально,
получить
Паркинсона
под
Эрнесто,
Bancale,
la
situation
dans
laquelle
je
mixte
Шаткая
ситуация,
в
которой
я
мешаю
все
подряд,
J'ai
mal,
mais
la
bière
me
donne
envie
d'aller
sur
la
piste
Мне
плохо,
но
пиво
тянет
меня
на
танцпол.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rayan Tihange
Attention! Feel free to leave feedback.