Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais,
on
est
pas
obligé
de
se
haïr
Du
weißt,
wir
müssen
uns
nicht
hassen
J'fais
semblant
de
te
détester
pour
rester
crédible
Ich
tue
so,
als
würde
ich
dich
verabscheuen,
um
glaubwürdig
zu
bleiben
J'passe
pour
un
con
et
le
lendemain
je
fais
pire
Ich
benehme
mich
wie
ein
Idiot
und
am
nächsten
Tag
mache
ich
es
noch
schlimmer
Mais
ton
nom
est
resté
gravé
comme
à
l'encre
indélébile
Aber
dein
Name
ist
eingebrannt
wie
mit
unauslöschlicher
Tinte
J'fais
semblant
de
te
détester
pour
rassurer
mes
parents
Ich
tue
so,
als
würde
ich
dich
hassen,
um
meine
Eltern
zu
beruhigen
J'fais
que
te
cracher
à
la
gueule,
mais
pourtant,
je
fais
semblant
Ich
spucke
dir
nur
ins
Gesicht,
aber
eigentlich
tue
ich
nur
so
Quand
je
repense
à
tout
ces
paquets
de
cigarettes
pour
me
calmer
Wenn
ich
an
all
die
Zigarettenschachteln
denke,
die
ich
brauchte,
um
mich
zu
beruhigen
C'est
pour
faire
semblant
de
t'avoir
oublier
Es
ist,
um
so
zu
tun,
als
hätte
ich
dich
vergessen
Mais
laissant
le
passé
dans
le
passé
Aber
lassen
wir
die
Vergangenheit
ruhen
J'attends
le
trou
noir
pour
qu'il
vienne
l'aspirer
Ich
warte
auf
das
schwarze
Loch,
damit
es
sie
verschlingt
T'as
braquée
mon
cœur
comme
dans
Snatch
Du
hast
mein
Herz
geraubt
wie
in
Snatch
Et
puis
tu
l'abandonnes
Und
dann
lässt
du
es
liegen
Un
jour,
entre
nous
deux
ça
match
Eines
Tages
funkt
es
zwischen
uns
Et
puis
j'fais
semblant
de
te
prendre
pour
une
conne
Und
dann
tue
ich
so,
als
würde
ich
dich
für
eine
Idiotin
halten
(SNATCH,
SNATCH)
(SNATCH,
SNATCH)
Du
coup,
toi
tu
fais
pas
semblant
Also,
du
tust
nicht
nur
so
Tu
m'as
littéralement
balancer
ton
sac
dans
ma
gueule
Du
hast
mir
buchstäblich
deine
Tasche
ins
Gesicht
geworfen
J'l'ai
reçu
en
plein
dedans
Ich
habe
sie
voll
abbekommen
Et
j'me
suis
mis
à
t'insulter
de
"folle"
Und
ich
habe
angefangen,
dich
als
"Verrückte"
zu
beschimpfen
Et
des
thermes
trop
violent
pour
Google
Und
mit
Begriffen,
die
zu
heftig
für
Google
sind
J'm'en
veux
dans
tout,
j'continue
à
souffrir
Ich
mache
mir
Vorwürfe,
ich
leide
weiter
Devant
mes
potes
ou
quand
tu
me
regardes,
j'fais
semblant
de
sourire
Vor
meinen
Freunden
oder
wenn
du
mich
ansiehst,
tue
ich
so,
als
würde
ich
lächeln
J'm'écoute
des
morceaux
d'amour
toute
la
journée
Ich
höre
den
ganzen
Tag
Liebeslieder
Clope
dans
le
bec
pour
tout
oublier
Kippe
im
Mund,
um
alles
zu
vergessen
Même
mes
punchlines
sur
toi
dans
mes
Raps
font
pitiés
Sogar
meine
Punchlines
über
dich
in
meinen
Raps
sind
erbärmlich
L'amour
m'a
écrasé,
j'aurais
dû
l'éviter
Die
Liebe
hat
mich
zerquetscht,
ich
hätte
sie
vermeiden
sollen
J'savais
pas
à
quel
point
ça
faisait
mal,
j'aurais
dû
l'imaginer
Ich
wusste
nicht,
wie
sehr
es
wehtut,
ich
hätte
es
mir
vorstellen
sollen
On
n'est
pas
dans
les
dessins
animés
sind
wir
nicht
in
einem
Zeichentrickfilm
J'aimerais
laisser
le
passé
dans
le
passé
Ich
würde
die
Vergangenheit
gerne
ruhen
lassen
T'as
braquée
mon
cœur
comme
dans
Snatch
Du
hast
mein
Herz
geraubt
wie
in
Snatch
Et
puis
tu
l'abandonnes
Und
dann
lässt
du
es
liegen
Un
jour,
entre
nous
deux
ça
match
Eines
Tages
funkt
es
zwischen
uns
Et
puis
j'fais
semblant
de
te
prendre
pour
une
conne
Und
dann
tue
ich
so,
als
würde
ich
dich
für
eine
Idiotin
halten
(SNATCH,
SNATCH)
(SNATCH,
SNATCH)
J'en
suis
tombé
malade
Ich
bin
davon
krank
geworden
Ma
vie
est
devenu
fade
Mein
Leben
ist
fade
geworden
Elle
est
aussi
devenu
crade
Es
ist
auch
schmutzig
geworden
Plus
jamais
je
recontrait
une
Lady
Melody
Nie
wieder
werde
ich
eine
Lady
Melody
treffen
Elle
est
seulement
dans
sa
tête
Sie
ist
nur
in
ihrem
Kopf
Et
se
fait
écraser
pas
les
autres
filles
Und
wird
von
den
anderen
Mädchen
überfahren
T'as
braquée
mon
cœur
comme
dans
Snatch
Du
hast
mein
Herz
geraubt
wie
in
Snatch
Et
puis
tu
l'abandonnes
Und
dann
lässt
du
es
liegen
Un
jour,
entre
nous
deux
ça
match
Eines
Tages
funkt
es
zwischen
uns
Et
puis
j'fais
semblant
de
te
prendre
pour
une
conne
Und
dann
tue
ich
so,
als
würde
ich
dich
für
eine
Idiotin
halten
(SNATCH,
SNATCH)
(SNATCH,
SNATCH)
T'as
braquée
mon
cœur
comme
dans
Snatch
Du
hast
mein
Herz
geraubt
wie
in
Snatch
Et
puis
tu
l'abandonnes
Und
dann
lässt
du
es
liegen
Un
jour,
entre
nous
deux
ça
match
Eines
Tages
funkt
es
zwischen
uns
Et
puis
j'fais
semblant
de
te
prendre
pour
une
conne
Und
dann
tue
ich
so,
als
würde
ich
dich
für
eine
Idiotin
halten
(SNATCH,
SNATCH)
(SNATCH,
SNATCH)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rayan Tihange
Attention! Feel free to leave feedback.