Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like
we
were
Strangers,
we
just
twisted
every
word
to
have
the
meaning
that
our
hearts
had
preconceived
Als
wären
wir
Fremde,
verdrehten
wir
einfach
jedes
Wort,
damit
es
die
Bedeutung
hatte,
die
unsere
Herzen
voreingenommen
festgelegt
hatten
But
behind
the
dialogues
we
shared
were
morals
we
just
claimed
to
care
for
Aber
hinter
den
Dialogen,
die
wir
teilten,
standen
Moralvorstellungen,
von
denen
wir
nur
behaupteten,
dass
sie
uns
wichtig
wären
So
now
we
never
know
who
to
believe
So
wissen
wir
jetzt
nie,
wem
wir
glauben
sollen
I
have
seen
a
world
that
isn't
gray
Ich
habe
eine
Welt
gesehen,
die
nicht
grau
ist
But
now
I
can't
recall
if
it
was
just
a
waking
dream
Aber
jetzt
kann
ich
mich
nicht
erinnern,
ob
es
nur
ein
Wachtraum
war
If
we
connected
after
all
Ob
wir
uns
letztendlich
verbunden
fühlten
Or
if
I'd
been
lying
for
so
long
I
started
to
believe
in
foolish
hopes
Oder
ob
ich
so
lange
gelogen
hatte,
dass
ich
anfing,
an
törichte
Hoffnungen
zu
glauben
That
there
was
someone
who
was
not
a
Stranger
to
me
Dass
es
jemanden
gab,
der
mir
kein
Fremder
war
As
we
grew
old
we
fought
against
the
trajectory
of
consequence
Als
wir
älter
wurden,
kämpften
wir
gegen
den
Lauf
der
Konsequenzen
But
when
a
man
cannot
withstand
the
weight
and
gravity
of
his
mistakes
Aber
wenn
ein
Mann
dem
Gewicht
und
der
Schwere
seiner
Fehler
nicht
standhalten
kann
He
will
place
the
blame
on
better
men
wird
er
die
Schuld
auf
bessere
Männer
schieben
Who
aren't
ashamed
of
their
reflection
Die
sich
ihres
Spiegelbildes
nicht
schämen
If
we
are
Strangers
let
us
pass
in
silence
Wenn
wir
Fremde
sind,
lass
uns
schweigend
aneinander
vorbeigehen
Let's
not
pretend
there's
something
more
Lass
uns
nicht
vorgeben,
als
gäbe
es
da
mehr
If
we
are
Strangers
let
us
remain
Wenn
wir
Fremde
sind,
lass
uns
bleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clint Carney
Attention! Feel free to leave feedback.