Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SZN
Production
SZN
Produktion
Hova
meneküljek
el,
mikor
minden
kicsinál
Wohin
soll
ich
fliehen,
wenn
mich
alles
fertig
macht?
Semmi
más,
nekem
csak
az
maradt,
ami
irritál
Nichts
anderes
bleibt
mir,
nur
das,
was
mich
irritiert.
Elegáns
ez
a
stiló,
tudom,
mindig
odavág
Elegant
ist
dieser
Style,
ich
weiß,
er
haut
immer
rein.
Odavág,
odavág
Er
haut
rein,
er
haut
rein.
Hova
meneküljek
el,
mikor
minden
irritál
Wohin
soll
ich
fliehen,
wenn
mich
alles
irritiert?
Odaát
nekem
csak
ez
marad,
minden,
mi
csicsás
Drüben
bleibt
mir
nur
das,
all
das
Aufgebrezelte.
Tagadás,
letagadok
mindent,
kicsit
arrogáns
Verleugnung,
ich
leugne
alles
ab,
ein
bisschen
arrogant.
Arrogáns,
arrogáns
Arrogant,
arrogant.
Uralom
a
beatet,
berendezett
díszlet
Ich
beherrsche
den
Beat,
eingerichtete
Kulisse.
Olyat
írok,
megzavarom
én
az
összes
szívet
Ich
schreibe
so
was,
dass
ich
alle
Herzen
verwirre.
A
teret
meggörbítem,
építem
a
hírem
Ich
krümme
den
Raum,
baue
meinen
Ruf
auf.
Elegen
törtek
már
össze,
de
megragasztom
szívem
Viele
haben
mich
schon
zerbrochen,
aber
ich
klebe
mein
Herz
wieder
zusammen.
Flexelsz,
de
még
kajára
sincs
pénzed
Du
gibst
an,
aber
hast
nicht
mal
Geld
fürs
Essen.
Instán
pörögnek
a
nude
képek
Auf
Insta
drehen
sich
die
Nacktbilder.
Bum-bum,
nekem
bepörög
az
élet
Bum-bum,
mein
Leben
dreht
sich
auf.
Minek
ide
B-terv,
semmitől
se
félek
Wozu
ein
Plan
B,
ich
habe
vor
nichts
Angst.
Gyűlölöm
azt,
mikor
valaki
felkavar
Ich
hasse
es,
wenn
mich
jemand
aufwühlt.
Valami
megzavar,
nem
ezt
akarom
Wenn
mich
etwas
stört,
das
will
ich
nicht.
Szeretem
azt,
mikor
valaki
itt
marad
Ich
liebe
es,
wenn
jemand
hier
bleibt.
Segít
meg
nem
szakad,
legnagyobb
fanom
Mir
hilft
und
nicht
zerbricht,
mein
größter
Fan.
Itt
a
színpad,
gye-re
mire
vársz
Hier
ist
die
Bühne,
komm,
worauf
wartest
du?
Minden
a
miénk,
nyomd,
ne
hezitálj
Alles
gehört
uns,
gib
Gas,
zögere
nicht.
Fölös
a
rizsa,
túl
sok
minden
fáj
Das
Gerede
ist
unnötig,
zu
viel
tut
weh.
Majd
megjavulok
később,
te
addig
csináld,
amit
tudsz
Ich
werde
mich
später
bessern,
du
mach
inzwischen,
was
du
kannst.
Hova
meneküljek
el,
mikor
minden
kicsinál
Wohin
soll
ich
fliehen,
wenn
mich
alles
fertig
macht?
Semmi
más,
nekem
csak
az
maradt,
ami
irritál
Nichts
anderes
bleibt
mir,
nur
das,
was
mich
irritiert.
Elegáns
ez
a
stiló,
tudom,
mindig
odavág
Elegant
ist
dieser
Style,
ich
weiß,
er
haut
immer
rein.
Odavág,
odavág
Er
haut
rein,
er
haut
rein.
Hova
meneküljek
el,
mikor
minden
irritál
Wohin
soll
ich
fliehen,
wenn
mich
alles
irritiert?
Odaát
nekem
csak
ez
marad,
minden,
mi
csicsás
Drüben
bleibt
mir
nur
das,
all
das
Aufgebrezelte.
Tagadás,
letagadok
mindent,
kicsit
arrogáns
Verleugnung,
ich
leugne
alles
ab,
ein
bisschen
arrogant.
Arrogáns,
arrogáns
Arrogant,
arrogant.
Mert
nekem
nem
kell
az,
hogy
megmondjad,
mit
csináljak
majd
este
Denn
ich
brauche
es
nicht,
dass
du
mir
sagst,
was
ich
heute
Abend
machen
soll.
Asszem
mondtam
már
ezt
többször,
nem
is
egyszer
Ich
glaube,
ich
habe
das
schon
öfter
gesagt,
nicht
nur
einmal.
Én
elvagyok,
így
nekem
senki
se
dirigáljon
Mir
geht
es
gut
so,
niemand
soll
mir
befehlen.
Mint
cövek,
odaállok,
majd
le
is
köplek
állon,
ey
Wie
ein
Pflock
stehe
ich
da,
und
spucke
dich
dann
an,
ey.
Megy
a
beat,
nagy
a
fény,
nagy
a
név
Der
Beat
läuft,
das
Licht
ist
hell,
der
Name
ist
groß.
Engem
sosem
érdekelt,
tesó,
a
pénz
Mich
hat
das
Geld
nie
interessiert,
Schatz.
Nagyravágyó
vagyok,
tudom,
nem
elég,
ha
ez
kész
Ich
bin
ehrgeizig,
ich
weiß,
es
ist
nicht
genug,
wenn
das
fertig
ist.
Idenézz,
megborulsz,
közben
azt
mondod,
nagy
a
face
Schau
her,
du
wirst
verrückt
und
sagst
dabei,
was
für
ein
Gesicht.
Nevettél,
te
csak
nevettél
Du
hast
gelacht,
du
hast
nur
gelacht.
Mikor
azt
mondtam,
hogy
egyszer
majd
bejön
ez
az
egész
Als
ich
sagte,
dass
das
alles
eines
Tages
klappen
wird.
Elestél,
aztán
elestél
Du
bist
gefallen,
und
dann
bist
du
gefallen.
És
csak
nézted,
ahogy
felállok
feléd
Und
hast
nur
zugesehen,
wie
ich
aufstehe
und
auf
dich
zugehe.
Itt
a
színpad,
gye-re
mire
vársz
Hier
ist
die
Bühne,
komm,
worauf
wartest
du?
Minden
a
miénk,
nyomd,
ne
hezitálj
Alles
gehört
uns,
gib
Gas,
zögere
nicht.
Fölös
a
rizsa,
túl
sok
minden
fáj
Das
Gerede
ist
unnötig,
zu
viel
tut
weh.
Majd
megjavulok
később,
te
addig
csináld,
amit
tudsz
Ich
werde
mich
später
bessern,
du
mach
inzwischen,
was
du
kannst.
Hova
meneküljek
el,
mikor
minden
kicsinál
Wohin
soll
ich
fliehen,
wenn
mich
alles
fertig
macht?
Semmi
más,
nekem
csak
az
maradt,
ami
irritál
Nichts
anderes
bleibt
mir,
nur
das,
was
mich
irritiert.
Elegáns
ez
a
stiló,
tudom,
mindig
odavág
Elegant
ist
dieser
Style,
ich
weiß,
er
haut
immer
rein.
Odavág,
odavág
Er
haut
rein,
er
haut
rein.
Hova
meneküljek
el,
mikor
minden
irritál
Wohin
soll
ich
fliehen,
wenn
mich
alles
irritiert?
Odaát
nekem
csak
ez
marad,
minden,
mi
csicsás
Drüben
bleibt
mir
nur
das,
all
das
Aufgebrezelte.
Tagadás,
letagadok
mindent,
kicsit
arrogáns
Verleugnung,
ich
leugne
alles
ab,
ein
bisschen
arrogant.
Arrogáns,
arrogáns
Arrogant,
arrogant.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nimród András Szakács, Szakács Nimród
Album
Arrogáns
date of release
15-01-2023
Attention! Feel free to leave feedback.